It has also led to a de facto partition of the country into zones under the control of the Government and the rebel movements respectively. | UN | وأدت علاوة على ذلك إلى تقسيم البلد بحكم الواقع إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وحركات التمـرد على التوالي. |
It was unclear what would become of the principle of an independent judiciary if the Court came under the control of political authorities that could restrict its action. | UN | وأضاف أن من غير الواضح ما يمكن أن يؤول إليه مبدأ استقلال القضاء إذا أصبحت المحكمة خاضعة لسيطرة السلطات السياسية التي يمكن أن تقيد عملها. |
In the context of the political changes, they were simply transferred to the relevant new ministries, thus remaining under the control of the State. | UN | وفي إطار التغييرات السياسية، اكتُفي بتحويلها إلى الوزارات الجديدة المختصة، ومن ثم ظلت خاضعة لسيطرة الدولة. |
Information was not controlled by the authorities but had moved to other organizations and institutions. | UN | ولم تعد المعلومات خاضعة لسيطرة السلطات بل أخذ زمامها ينتقل إلى منظمات ومؤسسات أخرى. |
Several groups, which do not appear to be fully controlled by either the Government or UTO, operate in the area. | UN | وتعمل في المنطقة جماعات عديدة لا يبدو أنها خاضعة لسيطرة أي من الحكومة أو المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
(iii) abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it. | UN | `3` الذخائر المتفجرة المتروكة، ويُقصد بها الذخائر المتفجرة التي لم تُستخدم في أثناء نزاع مسلح وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها. |
If children’s health was better in northern Iraq than in the other parts of the country, it was because that area, being under the control of foreign Powers, was not blockaded. | UN | وإذا كانت صحة اﻷطفال في شمال العراق أفضل منها في أنحاء أخرى من البلد، فإن ذلك يرجع إلى أن هذه المنطقة لكونها خاضعة لسيطرة القوى اﻷجنبية ليست محاصرة. |
In addition, 95 per cent of the territories occupied in 1967 were still under the control of the Israeli military. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال الأراضي المحتلة في عام 1967 خاضعة لسيطرة الجيش الإسرائيلي، وذلك بنسبة 95 في المائة. |
These are located in territories under the control of the Government and in the zone of confidence. | UN | وهذه القرى تقع في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وفي منطقة الثقة. |
The capital of Mogadishu remains under the control both of faction leaders and of the new Transitional National Government (TNG). | UN | ولا تزال العاصمة مقديشو خاضعة لسيطرة كل من زعماء الفصائل والحكومة الوطنية الانتقالية الجديدة. |
In addition, the area is still under the control of MODEL. | UN | إلى جانب هذا، لا تزال المنطقة خاضعة لسيطرة حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا. |
It visited more than 20 places of detention, both official and unofficial, under the control of the former Government and the thuwar. | UN | وزارت اللجنة أكثر من 20 مكان احتجاز، رسمية وغير رسمية، خاضعة لسيطرة الحكومة السابقة والثوار. |
One feature of this development was that large territories were no longer under the control of the State. | UN | ومن سمات هذا التطور أن مساحات شاسعة من الأراضي أصبحت غير خاضعة لسيطرة الدولة. |
To date, some 12,000 displaced civil servants are yet to return to the areas controlled by the Forces nouvelles. | UN | وحتى الآن، ما زال يتعين إعادة نحو 000 12 من أفراد الخدمة المدنية المشردين إلى مناطق خاضعة لسيطرة القوات الجديدة. |
Many of the bodies are buried at sites controlled by Serb security services. | UN | وقد دُفن عدد كبير من الجثث في مواقع خاضعة لسيطرة أجهزة الأمن الصربية. |
The unauthorized flight took place in areas controlled by Bosnian Serbs, Bosnian Croats and the Government of Croatia. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لسيطرة صرب البوسنة وكروات البوسنة وحكومة كرواتيا. |
The unauthorized flight of this helicopter took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة العمودية في منطقة خاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك. |
The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. | UN | وحدث هذا التحليـــق غير المأذون به في منطقة خاضعة لسيطرة حكومة البوسنة والهرسك وصرب البوسنة. |
The unauthorized flight took place in an area controlled by Bosnian Serbs. | UN | وحدث هذا التحليق في منطقة خاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين. |
" explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it. | UN | " الذخائر المتفجرة التي لم تستخدم في أثناء نزاع مسلح، وتركها أو ألقاها طرف في نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو ألقاها. |
If the problem was beyond the control of Member States, then no automatic sanctions should be applied. | UN | وإذا كانت المشكلة غير خاضعة لسيطرة الدولة العضو لا ينبغي فرض أي جزاءات بصورة آلية. |
All of these forces were dominated by Serbs, who constituted 31 per cent of the population of Bosnia and Herzegovina. | UN | وكانت كل هذه القوات خاضعة لسيطرة الصرب، الذين كانوا يشكلون ٣١ في المائة من سكان البوسنة والهرسك. |
2. They should verify whether the mines in question are controlled or taxed by illegal armed groups; | UN | 2 - التحقق مما إذا كانت هذه الرواسب خاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير مشروعة أو لضرائب تفرضها عليها هذه الجماعات. |