The Committee has long experience of the subject through its consideration of reports and its dialogue with States parties. | UN | ولدى اللجنة خبرة طويلة في هذا الموضوع اكتسبتها من نظرها في التقارير ومن حوارها مع الدول الأطراف. |
(i) The host organization should have long experience in developing countries. | UN | `١` ينبغي أن تكون للمنظمة المضيفة خبرة طويلة بالبلدان النامية. |
It reflects the Secretary-General's long experience in the Organization. | UN | وهي تبين ما لﻷمين العام من خبرة طويلة في المنظمة. |
Belarus has Substantial experience with regard to irrigation and geological surveys. | UN | فلدى بيلاروس خبرة طويلة في مجال الري والمسح الجيولوجي. |
Mr. Duarte has long-standing experience in disarmament and non-proliferation, and we look forward to working with him to give new impetus to our work. | UN | ولدى السيد دوارتي خبرة طويلة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ونحن نتطلع إلى العمل معه لإعطاء زخم جديد لأعمالنا. |
Britain has long experience of the public and private management of forests. We are keen to share that experience. | UN | ولبريطانيا خبرة طويلة المدى في قــطاعي إدارة الغابات العام والخاص، وهي خبرة نود أن نشارك اﻵخرين فيها. |
I have a long experience. You can see from my resume. | Open Subtitles | لدي خبرة طويلة يمكنك أن تري ذلك من سيرتي الذاتية |
Sweden has a long experience with public-private trade facilitation dialogue on trade facilitation. | UN | لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة. |
Our funds have been channelled through the response plan to organizations that are close to the flood victims and have long experience in operating in Pakistan. | UN | ووُجِّه تمويلنا عبر خطة الاستجابة إلى المنظمات القريبة من ضحايا الفيضانات والتي لديها خبرة طويلة في العمل في باكستان. |
The Philippines already benefited from long experience and has established a policy of women's participatory inclusion and empowerment in all spheres of life, including government affairs and public service. | UN | ولدى الفلبين خبرة طويلة في هذا المجال وقد وضعت سياسة تهدف إلى إشراك المرأة ومدّها بأسباب القوة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك الشؤون الحكومية والخدمات العامة. |
Rome has a long experience of hosting intergovernmental organisations and international conferences. | UN | إن لدى روما خبرة طويلة في استضافة المنظمات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية. |
In the European countries, the so-called " old continent " , we have long experience in this connection. | UN | وفي البلدان الأوروبية، أو ما يسمى القارة المُسنة، لدينا خبرة طويلة في هذا الصدد. |
This is not new for the financial services industry having a long experience with training requirements since 1994. | UN | وهذا ليس بأمر جديد على صناعة الخدمات المالية، التي يتوافر لها خبرة طويلة في الاحتياجات التدريبية منذ عام 1994. |
In order to strengthen its client servicing capacity, the Fund requires staff who are well trained and who have long experience. | UN | وكي يتسنى تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه، يحتاج الصندوق إلى موظفين مدربين تدريبا جيدا ذوي خبرة طويلة. |
Full advantage should of course be taken of the long experience and recognized competence of the Agency so ably led by Mr. Hans Blix. | UN | وينبغي أن يستغل استغلالا كاملا ما تتحلى به الوكالة من خبرة طويلة وجدارة معترف بها بقيادة السيد هانس بليكس. |
Substantial experience (at least five years) and personal contributions in the field of human rights; | UN | - خبرة طويلة (لا تقل عن 5 سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Substantial experience (at least five years) and personal contributions in the field of human rights | UN | :: خبرة طويلة (لا تقل عن 5 سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Ms. Archini has a long-standing experience with the functioning of international organizations -- in particular the United Nations -- especially with administrative/personnel/budgetary issues. | UN | للسيدة أرشيني خبرة طويلة في كيفية سير العمل بالمنظمات الدولية، ولا سيما الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الموظفين والميزانية. |
Ukraine has extensive experience in modern demining technologies, and its advanced logistics base allows for the training of highly skilled specialists within a short period of time. | UN | ولأوكرانيا خبرة طويلة بالتكنولوجيات الحديثة لإزالة الألغام، كما أن قاعدتها اللوجستية المتقدمة تسمح بتدريب أخصائيين على درجة رفيعة من المهارة خلال فترة زمنية قصيرة. |
The facilitating NGOs have long-standing expertise in supporting street-connected children and strong child protection policies; they used an agreed participatory methodology to ensure the children's meaningful participation. | UN | ولدى المنظمات غير الحكومية الميسِّرة للعملية خبرة طويلة في دعم الأطفال ذوي الصلات بالشارع وسياسات قوية لحماية الطفل؛ واستعملت منهجية تشاركية متفقاً عليها لضمان مشاركة الأطفال الفعالة. |
The terms used in the Regulations and Rules Governing Programme Planning would continue to be used and should be considered for possible change by the General Assembly only after considerable experience had been gained. | UN | وسيستمر استخدام الصيغ الواردة في النظام الأساسي لتخطيط البرامج ولن تغير الجمعية العامة الصيغ أو النظام الأساسي إلا بعد اكتساب خبرة طويلة في هذا المجال. |
Sir, we have plenty of qualified agents, men and women with years of experience. | Open Subtitles | سيدي، لدينا الكثير من العملاء المؤهلين، رجال ونساء ذوي خبرة طويلة |
While ICAO has lengthy experience in developing strategies for preventing aviation-related acts of terrorism, chemical, biological and radiological weapons involve a new set of challenges and call for specific subject-matter expertise. | UN | ورغم أنه لدى منظمة الطيران المدني الدولي خبرة طويلة في مجال وضع استراتيجيات لمنع وقوع الأعمال الإرهابية المتصلة بالطيران، فإن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية تثير مجموعة جديدة من التحديات وتتطلب خبرات محددة في هذا المجال. |
In Iceland, we have longstanding experience in ocean affairs. | UN | ولدينا في آيسلندا خبرة طويلة العهد بالشؤون البحرية. |