In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. | UN | ولذلك، فبطلان العمل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إنتاج وضع قانوني أو تغييره. |
The main components in a tyre , as well as the technical terms used to enable consumers to identify its characteristics, are shown in figure 1 below: | UN | ويبين الشكل 1 أدناه المكونات الرئيسية للإطار فضلاً عن المصطلحات التقنية المستخدمة لتمكين المستهلكين من تحديد خصائصه: |
He would also suggest a possible model for profiling based on the conduct rather than the characteristics of an individual. | UN | وسوف يقترح أيضاً نموذجاً محتملاً للتنميط القائم على سلوك الفرد وليس على خصائصه. |
In some cases, the sensitivity is due to the inherent characteristics of the fuze where the design cannot be amended so as to be less sensitive. | UN | وفي بعض الحالات، تكون حساسية الصمّام ناتجة عن خصائصه الأساسية حيث يتعذر تعديل تصميمه لكي يصبح أقل حساسية. |
Her Government approached each international instrument from the standpoint of its specific features, choosing the most appropriate tools for its implementation. | UN | وتتعامل حكومتها مع كل صك دولي من وجهة نظر خاصة تراعي خصائصه المميزة، وتختار أنسب الوسائل لتنفيذه. |
7: The act of aggression, by its character, gravity and scale, constituted a flagrant violation of the Charter of the United Nations, | UN | 7 : أن يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته ونطاقه انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، |
Development has a local face and its characteristics are determined by each region's peculiar cultural patterns. | UN | ويتمتع التطوير بوجه محلى وتتحدد خصائصه بالأنماط الثقافية المميزة لكل منطقة. |
In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. | UN | ولذلك، فبطلان الفعل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إحداث وضع قانوني أو تغييره. |
If in addition it is not universal, instability will be one of its characteristics. | UN | وإذا لم يكن شاملاً بالاضافة إلى ذلك فسيكون عدم الاستقرار من خصائصه المميزة. |
A micro-organism used as a reference strain is one which has been isolated and its characteristics have been defined. | UN | والكائن المجهري المستخدم بوصفه سلالة مرجعية هو كائن تم عزله وحددت خصائصه. |
Option 1: By its characteristics and gravity, the crime of aggression amounts to a war of aggression. | UN | الخيار 1: يشكّل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته حربا عدوانية. |
Option 1: by its characteristics and gravity amounts to a war of aggression. | UN | الخيار 1: يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته حربا عدوانية. |
Delta recognizes that financing for gender equality and empowerment of women is both a critical and complex undertaking, the characteristics of which vary from country to country and region to region. | UN | وتسلم منظمة دلتا بأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكل عملا حيويا ومعقدا على حد سواء، إذ إن خصائصه تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى. |
(i) Extra virgin olive oil: virgin olive oil which has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 0.8 grams per 100 grams and the other characteristics of which correspond to those laid down for this category; | UN | `1` زيت الزيتون البكر الممتاز: زيت الزيتون البكر الذي تبلغ حموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك 0.8 غرام في ال100 غرام كحد أقصى والذي تتفق خصائصه الأخرى مع تلك الخصائص المحددة لهذا الصنف؛ |
(ii) Virgin olive oil: virgin olive oil which has a free acidity, expressed as oleic acid, of not more than 2.0 grams per 100 grams and the other characteristics of which correspond to those laid down for this category; | UN | `2` زيت الزيتون البكر: زيت الزيتون البكر الذي تبلغ حموضته الحرة المعبر عنها بحمض الأولييك 2.0 غرام في ال100 غرام كحد أقصى والذي تتفق خصائصه الأخرى مع الخصائص المحددة لهذا الصنف؛ |
If so, please describe any specific features of that programme which apply to cases involving terrorism. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فيرجى منها بيان خصائصه فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالإرهاب. |
However, the actual features remain undefined and there is wide divergence on the specifics. | UN | بيد أن سماته الحالية تظل غير محددة، وثمة تباين كبير بشأن خصائصه. |
7: The act of aggression, by its character, gravity and scale, constituted a flagrant violation of the Charter of the United Nations, | UN | 7 - أن يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته ونطاقه انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، |
Individual countries were responsible for deciding whether to use a given alternative, taking into account its properties and efficacy. | UN | وتعد البلدان مسؤولة عن تقرير ما إذا كانت تستخدم بديلاً معيناً، واضعة في الاعتبار خصائصه وكفاءته. |
Finding a solution requires looking at the actual trading economy in a particular country and assessing its particularities. | UN | وإيجاد حل لهذه المشكلة يتطلب دراسة اقتصاد التجارة الفعلية في بلد معيَّن وتقييم خصائصه. |
We are convinced that his well-known personal and professional qualities will allow him to lead our work to full success. | UN | ونحن مقتنعون بأن خصائصه الشخصية والمهنية ستمكنه من قيادة عملنا إلى النجاح الباهر. |
In this manner it is possible to review the content of a particular standard, together with its relevant attributes and in the context of these broad themes. | UN | وعلى هذا النحو، يمكن استعراض مضمون معيار معين إلى جانب خصائصه ذات الصلة وفي سياق تلك المواضيع الواسعة. |
Every region has its own distinctive characteristics which must be taken into account. | UN | فلكل إقليم خصائصه المميزة التي يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار. |
Just the host changed from insects to human ... it's characteristics and behavior is just like Yeongasi. | Open Subtitles | فقط العائل تغير , من الحشرة الى الإنسان "خصائصه وسلوكه يشبه تماما ال "يونجاشي |
37. Each protracted refugee situation had its own characteristics. | UN | 37 - وقال إن كل وضع للاجئين يستمر لفترة طويلة له خصائصه. |
Each type of financing has specific characteristics and strengths, based on different mandates and underlying incentives. | UN | فلكل نوع من التمويل خصائصه ونقاط قوته، التي تختلف باختلاف ولايات التمويل وحوافزه. |