He's not sure she'll recover, Especially if she can't eat. | Open Subtitles | ليس متأكدأ من شفائها، خصوصا إذا كانت لا تأكل |
Especially if you're me between now and tomorrow morning. | Open Subtitles | خصوصا إذا كنتي مكاني بين الآن وصباح الغد. |
Especially if you insist on sticking with high school. | Open Subtitles | خصوصا إذا أصريتي على البقاء في المدرسة الثانوية |
On the other hand, the process can be expensive, particularly if the ammunition needs to be transported over long distances. | UN | ومن ناحية أخرى يمكن أن تكون هذه العملية مكلفة، خصوصا إذا استدعى اﻷمر نقل الذخيرة مسافات شاسعة. |
You see, unlike what Harvey believes, going to trial is a good thing, especially when the other side can't afford it. | Open Subtitles | أترى على عكس ما يؤمن به هارفي الذهاب إلى المحاكمة شي جيد خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله |
An African situation cannot be presumed to be different, particularly when it is in the region now considered to be most prone to the phenomenon of conflicts. | UN | ولا يمكن الظن بأن الوضع في أفريقيا يختلف، خصوصا إذا كنـا نتحـدث عـن منطقـة تعتبـر اﻵن أشـد المناطـق عُرضة لظاهرة النزاعات. |
Especially if the threat lives under the same roof. | Open Subtitles | خصوصا إذا كان التهديد يعيش تحت نفس السقف |
Especially if you were the one who let him out. | Open Subtitles | خصوصا إذا كنت أنت الشخص الذي سمحت له بالخروج. |
Especially if it means putting yourself, and maybe our family, in jeopardy? | Open Subtitles | خصوصا إذا كان يعني أن تضع نفسك ورُبما عائلتك في خطر؟ |
Especially if you're afraid you'll hurt someone you really care about. | Open Subtitles | خصوصا إذا أنت خائف عليك تجرح شخصا ما يهمك حقا. |
In particular, the possibility of unrest during or after the elections, Especially if the results are hotly contested, cannot be ruled out. | UN | وبصورة خاصة، لا يمكن استبعاد إمكانية حدوث اضطرابات خلال الانتخابات أو بعدها، خصوصا إذا حصل تنازع حاد حول النتائج. |
These programmes raise particular concerns with regard to the rights of the participating individuals, Especially if such individuals are in detention. | UN | وتثير تلك البرامج القلق بصفة خاصة فيما يتعلق بحقوق الأفراد المشمولين بها خصوصا إذا كانوا قيد الاحتجاز. |
Because the English hate her, and they always will, Especially if she lays claim to their throne as you insist. | Open Subtitles | لأن الإنجليز يكرهونها، ودائما ما سيكونون كذلك. خصوصا إذا ادعت أحقيتها في عرشهم كما تصر. |
Especially if that little guy can help this guy become a bigger guy. | Open Subtitles | خصوصا إذا ذلك الرجل الصغير يمكن ان يساعد هذا الرجل يصبح رجل أكبر |
Yeah, Especially if they all serve shrimp curry. | Open Subtitles | أجل ، خصوصا إذا كانت خدمتهم كلها عبارة عن جمبري |
There is no benching you, Especially if we both want to get out of this in one piece. | Open Subtitles | خصوصا إذا كان كلانا يريد الخروج أحياء من هذا |
How do you know which one is the one, Especially if there could be two that are both the one? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تعرف أي واحد هو واحد، خصوصا إذا يمكن أن يكون هناك اثنان على حد سواء واحد؟ |
Especially if the masses will pay top dollar to see it? | Open Subtitles | خصوصا إذا الجماهير ستدفع الغالي لرؤيته؟ هذا لا يؤذي |
However, exposure to new environments need not lead to risky behaviour, particularly if families are not separated. | UN | إلا أن التعرض لبيئات جديدة ينبغي ألا يؤدي إلى سلوك مخاطر، خصوصا إذا كانت الأسر ملتئمة. |
Here public administration is bloated and accountability is non-existent, particularly if the administration is massive. | UN | حينئذ تتضخـــم اﻹدارة العامة وتضيع الى حد ما المسؤولية وتقل المحاسبة خصوصا إذا كان الجهاز اﻹداري ضخما ومتشعبا. |
They have a habit of exploding, especially when he feels he has been slighted. | Open Subtitles | عنده اعتياد للتفجير خصوصا إذا أهينت مشاعره |
8. Large, unusual and unprecedented deposits into the account of a jewellery store, particularly when a large portion of those deposits is in cash. | UN | 8 - إيداعات كبيرة غير عادية في حساب محل مجوهرات لم يشهدها ذلك الحساب من قبل خصوصا إذا تم جزء كبير منها نقدا. |
It is also necessary for organizations to make careful cost-benefit analyses locally and at the headquarters when it comes to common premises proposals, in particular if construction is being discussed. | UN | ويلزم للمنظمات أيضا أن تُجري محليا وفي المقار تحليلات دقيقة لمناظرة التكاليف والفوائد فيما يتعلق بمقترحات التشارك في أماكن العمل، خصوصا إذا تضمنت المناقشة أي أعمال إنشائية. |