Both are wanted for multiple murders and should be considered extremely dangerous. | Open Subtitles | الأثنان مطلوبان بسبب جرائم قتل متعددة و يجب أعتبارهما خطرين جداً |
The aliens that invaded your lab are very dangerous. | Open Subtitles | الفضائين الذين غزو مختبرك الخاص انهم خطرين للغاية |
All suspects should be considered armed and extremely dangerous. | Open Subtitles | نعتبر كل المشتبه بهم مسلحين و خطرين جداً |
They can be dangerous, my lord. Don't know their own strength. | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا خطرين يا سيدي لا أعلم مدى قوتهم |
It should be stressed that migrants subjected to deportation procedures have most of the time only committed administrative infractions, but there is often a tendency to treat them like dangerous criminals. | UN | وينبغي التوكيد على أن المهاجرين الذين يتم إخضاعهم لإجراءات الترحيل لم يرتكبوا في الأغلب سوى مخالفات إدارية، غير أن هناك ميلا لمعاملتهم في كثير من الأحيان كمجرمين خطرين. |
Under the law, those convicted of sodomy are treated as dangerous criminals not entitled to amnesties or pardon. | UN | وينص القانون على معاملة الأشخاص المُدانين باللواط كمجرمين خطرين لا يستحقون العفو أو الصفح. |
The understanding is that detainees deemed dangerous are subject to some form of administrative detention and that they will not be released by Afghan authorities. | UN | ومفهوم أن المحتجزين الذين يعتبرون خطرين يخضعون لشكل من أشكال الاحتجاز الإداري، ولا تفرج عنهم السلطات الأفغانية. |
There were also maximum-security facilities for terrorists and common criminals considered extremely dangerous. | UN | وتوجد أيضا مرافق حراسة مشددة للارهابيين والمجرمين الذين يعتبرون خطرين جداً. |
those adjudged to be especially dangerous recidivists: in colonies on a special regime. | UN | وينفذ الذين يعتبرون مجرمين عائدين خطرين بصفة خاصة حكمهم في مستعمرات تدار بموجب نظام خاص؛ |
They have served their sentences and are being kept in detention for a six-month period, renewable three times, because they are considered dangerous. | UN | فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين. |
If you think that Ian and this Hollow Sky could be dangerous, | Open Subtitles | إن كنت تظن أن إيان والسماء الجوفاء قد يكونوا خطرين |
And you should go. Before you find out how dangerous we all are. | Open Subtitles | وعليك الرحيل، قبلما تكتشف كم أننا جميعًا قوم خطرين. |
Commodus is one example, in which there's a nexus of lower-status people around the Emperor who are perceived as his friends and are thought of as dangerous for this reason. | Open Subtitles | حيث كانت ثمة رابطة من قوم وضيعي المنزلة حول الامبراطور كانوا يعدون أصدقاء له , و كانوا يعدون خطرين لذلك السبب |
I know you don't wanna be here, but it seems that you are all of interest to some pretty powerful and dangerous people. | Open Subtitles | أعرف أنكم لا تودون أن تكونوا هنا، لكنكم جميعاً مستهدفون من قبل أناس خطرين وأقوياء. |
They were dangerous before. What chance do we have now that they have evolved? | Open Subtitles | لقد كانوا خطرين من ذي قبل, فما حظوظنا الآن وقدْ تطوّروا ؟ |
Now, you're probably gonna run into a bear out there, and they're dangerous. | Open Subtitles | الآن , أنت على الأرجح ستواجه دباً هناك و هم خطرين |
Okay, this friend, how close, because they were dangerous and out of control. | Open Subtitles | حسناً , ذلك الصديق كم هو قريب لأنهم خطرين وخارجين عن السيطرة صديقنا مختلف |
They're crazy dangerous, so anything could happen. | Open Subtitles | إنهم خطرين ومختلين عقلياً، ولذا كل شيء وارد الحدوث. |
Legally speaking, not to mention these scumbags are dangerous. | Open Subtitles | أقصد من الناحية القانونية ناهيكِ عن أن هؤلاء الحثالة خطرين |
They've taken canine form and considered extremely dangerous. | Open Subtitles | لقد أخذوا هيئة الذئاب ويعتبرون خطرين للغاية |
Coastal erosion and sea level rise are not dangers that are only talked of as a future risk - these phenomena are already a fact of life in Kiribati. | UN | وتآكل السواحل وارتفاع مستوى سطح البحر ليسا فقط خطرين يجري الحديث عنهما كاحتمال قد يقع في المستقبل، فهذه الظواهر هي الآن واقع من الحياة في كيريباس. |
Export credit agencies potentially run two risks in relation to human rights. | UN | فوكالات ائتمانات التصدير تواجه خطرين محتملين فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
The use of weapons of mass destruction and the proliferation of cross-border crime constitute major risks for the entire international trade community. | UN | إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها. |