A painful blow has been delivered to our plans to alleviate poverty. | UN | لقد تلقت خططنا الآيلة إلى التخفيف من حدة الفقر ضربة قوية. |
He won't interfere with our plans for Mortimer and Elaine. | Open Subtitles | سوف لن يتدخل فى خططنا بشأن . مورتيمر وألين |
We didn't speak about Ken's death, or about our plans. | Open Subtitles | نحن لمْ نتكلمْ حول موتِ كين، أو عن خططنا |
we planned the whole thing together. It was fun. | Open Subtitles | لقد خططنا الأمر كله سوياً كان ذلك ممتعاً |
i thought about it. we planned this trip together. | Open Subtitles | فكّرت في الأمر. نحن خططنا لهذه الرحلة سوية |
Please take special care to not allow anything to change our plans. | Open Subtitles | أرجوك كن حريصاً للغاية على أن لا تسمح لشيء بتغيير خططنا |
As you will. But still, we'd best make our plans. | Open Subtitles | مثلما ترغب ، ولكننا مازلنا نحتاج لأن نعد خططنا |
We have clearly defined our plans for the industrialization and technological development of the economy. | UN | لقد حددنا بالفعل خططنا للتصنيع والتطوير التكنولوجي للاقتصاد. |
We expect these programmes to greatly assist in our plans to eradicate poverty and hunger. | UN | ونحن نتوقع أن تساعد هذه البرامج بشكل كبير في خططنا للقضاء على الفقر والجوع. |
As I did last year, I warn that force majeure circumstances may change our plans, but our general line will be kept. | UN | وكما قلت في العام الأخير، فإنني أحذر من أن ظروف القوة القاهرة قد تغيّر خططنا ولكن سيجري الحفاظ على خطنا العام. |
This item has been definitively placed on our agenda and included in our plans on a priority basis. | UN | ولقد وضع هذا البند بالتأكيد في جدول أعمالنا وأدرج في خططنا على أساس اﻷولوية. |
our plans also aim at the adequate implementation of the commitments we have taken up in the framework of this special session at the European level. | UN | كما تهدف خططنا أيضا إلى التنفيذ الوافي للالتزامات التي تعهدنا بها على الصعيد اﻷوروبي في إطار هذه الــدورة الاستثنائية. |
we planned to go to Dublin on the ferry. | Open Subtitles | كنا قد خططنا ان نذهب لدوبلين على العبّارة |
Just like we planned in the car on the way here. | Open Subtitles | بالضبط كما خططنا فى السياره ونحن فى الطريق الى هنا |
It catches on, and we're back on track like we planned. | Open Subtitles | إنها تخلق لنا عملاً ونحن فى الطريق الصحيح كما خططنا |
It's not something we planned. Sometimes these things, they just happen. | Open Subtitles | انها ليست شيئا خططنا له أحيانا هذه الأشياء، تحدث فقط. |
I'm so sorry things aren't working out like we planned. | Open Subtitles | أنا آسف للغاية بأن الأمور لم تسر كما خططنا |
The remodel is actually much bigger than we planned. | Open Subtitles | إعادة التنظيم فعليا أكبر بكثير من ما خططنا |
We will therefore strengthen our national planning and ensure the necessary coordination, implementation and resources. | UN | وعليه سنعزز خططنا الوطنية ونكفل ما يلزمها من تنسيق وتنفيذ وموارد. |
We had it all planned. We had our plan. | Open Subtitles | لقد كانت لدنيا خطط كان لدنيا دوماً خططنا |
No matter what we do... no matter how carefully we plan... we can't get off that beach. | Open Subtitles | مهما فعلنا مهما خططنا بكل دقة لا نستطيع مغادرة ذلك الشاطئ |
Nor will have you any idea what we have planned this time around. | Open Subtitles | أنت لا تملك أدنى فكرة مالذي خططنا له هذه المرة. |
What does that mean for the trip we've planned? | Open Subtitles | ما الذي سيعنيه هذا للرحلة التي خططنا لها؟ |
Sure. I'll call the baby-sitter, tell her there's a change of plans. | Open Subtitles | بالتأكيد، سأتصل بجليسة الأطفال وأخبرها بأنّنا غيّرنا خططنا |
All of this is part of our well-thought-out plans. | UN | ويمثل ذلك كله جزءا من خططنا المدروسة جيدا. |
You know, we were going places as a band. We had plans as a band. | Open Subtitles | لقد كنا نذهب إلى أماكن كفرقة كان لدينا خططنا كفرقة |
Of course, the RUF rebels and their allies had derailed significant parts of our development plans and projects. | UN | ولا شك أن متمردي الجبهة الموحدة الثورية وحلفاءهم قد قوضوا أجزاء كبيرة من خططنا ومشاريعنا اﻹنمائية. |
we had planned to reach such a level only by 2015. | UN | وكنا قد خططنا للوصول إلى ذلك المستوى بحلول عام 2015. |