"خططها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their plans
        
    • its plans
        
    • her plans
        
    • their planning
        
    • plans and
        
    • planned
        
    • plans of
        
    • plans to
        
    • their plan
        
    • its planning
        
    • their payment plans
        
    • agendas
        
    • plans for
        
    • their schemes
        
    • their own plans
        
    Four States submitted their plans and more are being prepared UN وقدمت أربع دول خططها ويجري إعداد المزيد من الخطط
    In particular, the Cabinet Office actively supports municipalities by creating and providing manuals in order to help them formulate their plans. UN وبوجه خاص، يقدم مكتب مجلس الوزراء الدعم بصورة نشطة إلى البلديات بإعداد وتوفير كتيبات دليلية لمساعدتها في وضع خططها.
    Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs. UN وما لم يتحقق ذلك فستتمادى العقول الإجرامية في تنفيذ خططها الرامية إلى تطهير كوسوفو من صربها المتبقيين.
    These adjustments have been aligned with the ISAF theatre road map and its plans for election support. UN وتمت مواءمة هذه التعديلات مع خريطة طريق مسرح عمليات القوة الدولية ومع خططها لدعم الانتخابات.
    The United Nations often prepares its plans when it knows the least about a country and its capacities. UN فغالبا ما تعدّ الأمم المتحدة خططها في وقت لا تعرف فيه إلا القليل عن البلد وقدراته.
    The missions are given approximately 30 to 45 days to complete the template and return their plans to Headquarters. UN وتمهل البعثات ما بين 30 و 45 يوما تقريبا من أجل ملء النموذج وإعادة خططها إلى المقر.
    I would, however, suggest that delegations inform the Secretariat, to the extent possible, of their plans to speak prior to the specific meetings. UN ولكن، أود أن أقترح على الوفود أن تبلغ الأمانة، بقدر ما كان ذلك ممكنا، بشأن خططها للتكلم، قبل انعقاد الجلسات المحددة.
    Substantive responses were also received from the Governments of Greece, Panama and Spain, outlining their plans and policies. UN وقد وردت أيضا ردود موضوعية من حكومات إسبانيا وبنما واليونان، حددت فيها تلك الحكومات خططها وسياساتها.
    Approximately one - fifth of donors have informed UNEP in advance of their plans to contribute to the Environment Fund in a given biennium. UN وأعلمت قرابة خمس عدد البلدان المانحة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مقدماً عن خططها بشأن الإسهام في صندوق البيئة في فترة سنتين معينة.
    Results also show that 82 per cent of local governments implemented their plans and budgets in a timely and efficient manner, and greater transparency was achieved in local investment decision-making. UN وتبين النتائج أيضاً أن 82 في المائة من الحكومات المحلية نفذت خططها وميزانياتها في الوقت المناسب وبكفاءة، وحققت المزيد من الشفافية في صنع القرارات المتعلقة بالاستثمارات المحلية.
    prioritize children's and women's health in their plans addressing the financial crisis; and UN :: إعطاء الأولوية لصحة الأطفال والنساء في خططها للتصدي للأزمة المالية؛
    In this regard Uzbekistan asked the United Arab Emirates about its plans to promote further international cooperation. UN وفي هذا الصدد، سألت أوزبكستان الإمارات العربية المتحدة عن خططها للمضي في تعزيز التعاون الدولي.
    The Government has already announced its plans to reduce the public sector workforce by as much as 20per cent in the immediate future. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل خططها لتخفيض قوة العمل في القطاع العام بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة في المستقبل القريب.
    UNHCR has reviewed its plans in respect of implementation of IMIS. UN وقد استعرضت المفوضية خططها المتعلقة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    UNHCR has reviewed its plans in respect of implementation of IMIS. UN وقد استعرضت المفوضية خططها المتعلقة بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    As a follow-up, OHCHR, in cooperation with UNESCO, is going forward with its plans to develop this publication; UN ومتابعة منها لهذا الأمر، فإن المفوضية، بالتعاون مع اليونسكو، ماضية في تنفيذ خططها لإعداد هذا المنشور؛
    The High Commissioner should provide information on her plans to advance the reflection process. UN وينبغي أن توفر المفوضة السامية معلومات بشأن خططها الرامية إلى النهوض بعملية الدراسة المتعمقة.
    Those countries have incorporated the goals into their planning processes by either developing national plans of action on children's issues or integrating the goals into mainstream national plans. UN فقد أدرجت تلك البلدان تلك الأهداف في عملياتها التخطيطية وذلك إما بوضع خطط عمل وطنية بشأن القضايا المتعلقة بالأطفال أو بإدماج تلك الأهداف في صميم خططها الوطنية.
    Publication programmes planned on the basis of general mandates often tend to be excessive and overly ambitious. UN وبرامج المنشورات التي توضع خططها على أساس الولايات العامة كثيرا ما تنحو إلى المغالاة واﻹفراط في الطموح.
    I hope that every Government will include children when they now make their national plans of action. UN وإني آمل أن تدرج كل حكومة الأطفال في صفوف ممثليها عندما تضع خططها الوطنية للعمل.
    Missions with mandates relating to gender incorporate gender perspectives into their plan. UN أدرجت البعثات ذات الولايات المتعلقة بالشؤون الجنسانية المنظورات الجنسانية في خططها.
    Consequently, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has revised its planning, and now estimates 65,000 instead of 80,000 returnees during the course of 2007. UN وبالتالي قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنقيح خططها وتقدر الآن أن عدد العائدين خلال عام 2007 سيبلغ 000 65 لاجئ بدلا من 000 80 لاجئ.
    Her delegation wished to express appreciation to those countries that had made substantial efforts to implement their payment plans. UN ووفد جمهورية كوريا يرغب في الإعراب عن تقديره لتلك البلدان التي بذلت جهودا كبيرة من أجل تنفيذ خططها المتعلقة بالسداد.
    We urge Member States to cooperate with the Secretariat by including Alliance of Civilization goals in their national agendas, as well as by implementing those goals in their national plans and through intercultural dialogue. UN ونحث الدول الأعضاء على التعاون مع الأمانة العامة عن طريق إدراج أهداف تحالف الحضارات في برامجها الوطنية، وكذلك من خلال تنفيذ تلك الأهداف في خططها الوطنية، ومن خلال الحوار بين الثقافات.
    29. In terms of its enforcement role, the Equality and Human Rights Commission will be assessing public authorities' Schemes to see how they meet the Gender Equality Duty and will be following the progress of different public bodies in implementing their schemes. UN 29 - وسوف تقوم لجنة المساواة وحقوق الإنسان، من حيث دورها في الإنفاذ، بتقييم خطط السلطات العامة للتعرُّف على الكيفية التي تؤدي بها تلك السلطات واجب المساواة بين الجنسين، كما أنها سوف تتابع التقدم الذي تحرزه الهيئات العامة المختلفة في تنفيذ خططها.
    In the meantime, Chinese women of all nationalities and social strata, as well as numerous non-governmental organizations, have rallied behind the implementation of both the Programme and Platform for Action by formulating their own plans. UN وفي غضون ذلك، اجتمعت كلمة النساء الصينيات من كافة القوميات والطبقات الاجتماعية، ومن منظمات غير حكومية عديدة، على دعم تنفيذ كل من البرنامج ومنهاج العمل وذلك من خلال وضع خططها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus