"خطوات في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps in this
        
    • steps in that
        
    • such steps
        
    • steps to that
        
    • steps taken in that
        
    • steps taken in this
        
    • steps to this
        
    A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. UN وقام عدد من الوكالات المتخصصة بذلك طوعا أو هي في طور اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    Four States have set up specialized counter-terrorism law enforcement units and three have taken steps in this direction. UN وأنشأت أربع دول وحدات متخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب، واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه.
    The Security Council already appears to have taken steps in this direction. UN يبدو أن مجلس اﻷمن قد اتخذ بالفعل خطوات في هذا الاتجاه.
    It was hoped that developing countries in a position to do so would take steps in that direction. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ البلدان النامية التي يسمح وضعها بذلك، خطوات في هذا الاتجاه.
    steps in that direction were being planned with major women’s networks in Africa. UN ويجري اتخاذ خطوات في هذا الاتجاه بالتعاون مع المنظمات النسائية اﻷفريقية الرئيسية.
    Until Israel meets these demands and takes steps in this direction, our position will not change. UN إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    OIOS finds that although OHCHR continues to take steps in this direction, this objective has not yet been fully achieved. UN ويرى المكتب أنه على الرغم من أن المفوضية ما برحت تتخذ خطوات في هذا الاتجاه، فإن هذا الهدف لم يتحقق بعد على أتم وجه.
    Two States have established dedicated counter-terrorism units, and two others have taken some steps in this regard. UN وأنشأت دولتان وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب، واتخذت دولتان أخريان خطوات في هذا الاتجاه.
    Five States have set up specialized counter-terrorism law enforcement units, and three have taken steps in this direction. UN وأقامت خمس دول وحدات لإنفاذ القانون متخصصة في مكافحة الإرهاب واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه.
    As already noted, virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. UN وكما أُشير سابقاً، اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه.
    The OIC may also want to take steps in this direction. UN وقد تكون منظمة المؤتمر اﻹسلامي على استعداد لاتخاذ خطوات في هذا الاتجاه.
    The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. UN وتشجع الخبيرة المستقلة سلطات الادعاء في هذه البلدان على اتخاذ خطوات في هذا الشأن.
    In the last 6 years the Council has not taken any steps in this respect. UN وفي السنوات الست الماضية، لم يتخذ المجلس أية خطوات في هذا الصدد.
    The 2007 proposed budget already takes a number of steps in this direction. UN وتأخذ الميزانية المقترحة لعام 2007 بالفعل عدة خطوات في هذا الاتجاه.
    The European Union has already taken steps in that direction, and we welcome that. UN ولقد سبق للاتحاد الأوروبي أن أتخذ خطوات في هذا الاتجاه، ونحن نرحب بذلك.
    steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. UN وقد تم اتخاذ خطوات في هذا الصدد بصورة منهجية من خلال وحدة تتعاون مع وسائط الإعلام.
    With respect to domestic violence, she noted that considerable pressure had recently been exerted by academic circles and nongovernmental organizations for the introduction of relevant legislation, and that the Government was planning to take steps in that regard. UN وفيما يتعلق بالعنف العائلي، ذكرت أن ضغوطا هائلة مورست في الآونة الأخيرة من جانب الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل سن تشريعات تتصل بهذا الأمر، وأن الحكومة تزمع اتخاذ خطوات في هذا الشأن.
    The Security Council is taking steps in that direction, and France supports this development. UN ومجلس الأمن عاكف على اتخاذ خطوات في هذا الاتجاه، وتؤيد فرنسا هذا التطور.
    A small number have taken, or are in the process of taking, such steps, but there appears to be strong resistance elsewhere to doing so. UN لقد اتخذ عدد صغير من البلدان خطوات في هذا الصدد، أو في سبيله إلى اتخاذها، ولكن هناك فيما يبدو مقاومة قوية في بلدان أخرى للقيام بذلك.
    Seychelles and Mauritius have already taken steps to that end. UN ولقد اتخذت سيشيل وموريشيوس خطوات في هذا الشأن.
    The Committee requested the Secretariat to report on the steps taken in that regard. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا عما اتخذ من خطوات في هذا الصدد.
    The Committee requests that information on steps taken in this regard be included in the next report of the Secretary-General on the support account. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عمّا يُتّخذ من خطوات في هذا الصدد في تقرير الأمين العام القادم عن حساب الدعم.
    steps to this end build confidence and, in so doing, strengthen the non-proliferation norm created by the Treaty. UN واتخاذ خطوات في هذا الصدد سيؤدي إلى بناء الثقة وهذا بدوره سيعزز معيار عدم الانتشار الذي تضعه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus