Although consistent in its principled position on the enlargement of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), Belarus demonstrates good will and acts constructively to prevent the re-emergence of new dividing lines in Europe. | UN | وتبدي بيلاروس حسن نية وتعمل على نحو بناء لمنع عودة ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا رغم ثباتها على موقفها المبدئي فيما يتعلق بتوسيع نطاق عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
We believe that the international community, and CFE countries first of all, must react quickly so as to overcome a situation that potentially may lead to new dividing lines in Europe. | UN | ونعتقد أنه يتعين على المجتمع الدولي، وفي مقدمته بلدان معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، أن تتصرف بسرعة لدرء حالة قد تؤدي إلى خطوط تقسيم جديدة في أوروبا. |
No one will be able to hide from global problems behind dividing lines of national egotism and economic discrimination, or even expanding military alliances. | UN | ولن يتمكن أحد من الاختباء من المشاكل العالمية وراء خطوط تقسيم مبنية على اﻷنانية الوطنية والتمييز الاقتصادي، أو حتى التحالفات العسكرية الموسعة. |
First, we should see to it that the old fronts of bloc confrontation are not replaced with new lines of division. | UN | أولا، ينبغي أن نتأكد من أن الجبهات القديمة للمواجهة بين الكتلتين لم تستبدل بها خطوط تقسيم جديدة. |
Natural disasters affect populations without regard for division lines. | UN | تؤثر الكوارث الطبيعية على السكان دون إيلاء اعتبار لأي خطوط تقسيم. |
Europe needs a new model of general and comprehensive security, without double standards or dividing lines. | UN | إن أوروبا بحاجة إلى نموذج جديد لﻷمن العام والشامل، دون معايير مزدوجة أو خطوط تقسيم. |
The new Europe, a Europe without dividing lines and spheres of influence, needs an improved CSCE. | UN | فأوروبا الجديدة - أي أوروبا بغير خطوط تقسيم أو مجالات نفوذ - بحاجة الى تحسين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole, but also to a reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساهم تنفيذ الاستراتيجية الرئيسية ليس فقط في التكامل الاقتصادي في المنطقة ككل ولكن أيضا في خفض التفاوتات وتلافي ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا. |
Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole but also to the reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا. |
We feel strongly that the enlargement should continue as a geographically balanced process aimed at achieving equal security and stability in different regions; thus the risks of new dividing lines or grey zones in Europe would be avoided. | UN | ونشعر بقوة بضرورة استمرار التوسع كعملية متوازنة جغرافيا تهدف إلى تحقيق اﻷمن المتساوي والاستقرار في مختلف المناطق؛ وبذلك يمكن تجنب مخاطر ظهور خطوط تقسيم جديدة أو مناطق بين بين في أوروبا. |
These are the assertion of the ideals of interdependency and partnership in inter-State relations; the prevention of the emergence of new dividing lines or exclusive bloc structures; and strict adherence by all to the principles and rules of international law. | UN | وهذه المطالب هي تأكيد المثل العليا للتكافل والشراكة في العلاقات فيما بين الدول؛ ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة أو تكتلات اصطفائية جديدة؛ والتمسك الدقيق بجميع مبادئ أحكام القانون الدولي. |
Of course, the signing of that document has not changed our negative view of NATO's enlargement, which, on the one hand, totally ignores current realities and, on the other, is fraught with the risk of creating new dividing lines. | UN | وبالطبع، فإن التوقيع على تلك الوثيقة لم يبدل رأينا السلبي بشأن توسيع منظمة حلف شمال اﻷطلسي؛ فهو، من ناحية، يتجاهل الحقائق الراهنة بالكامل، ومن ناحية أخرى محفوف بخطر إقامة خطوط تقسيم جديدة. |
We believe that support for the idea of a non-nuclear Central Europe would promote an atmosphere of confidence between and among the States of the region and prevent the emergence of new dividing lines on the European continent. | UN | ونعتقد أن تأييد فكرة أوروبا الوسطى اللانووية سيؤدي إلى تعزيز مناخ من الثقة فيما بين دول المنطقة، وسيمنع ظهور خطوط تقسيم جديدة على القارة اﻷوروبية. |
It is based on the balance of interests, equitable cooperation and the partnership of different States and international institutions, the inadmissibility of the emergence of new dividing lines and the establishment of cooperative approaches to the problems of security and development. | UN | إنه يستند إلى توازن المصالح، والتعاون المنصف والشراكة بين مختلف الدول والمؤسسات الدوليـــة، وعـــدم جواز ظهور خطوط تقسيم جديدة، واﻷخذ بنهـج تعاونيــة في التصدي لمشاكل اﻷمن والتنمية. |
Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole but also to the reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا. |
Furthermore, solutions implying changes in Kosovo's territory or dividing lines in Kosovo based on ethnic criteria could have dangerous effects in the region. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الحلول التي تنطوي على إجراء تغييرات في إقليم كوسوفو أو خطوط تقسيم في كوسوفو تستند إلى معايير عرقية يمكن أن تكون لها آثار خطيرة على المنطقة. |
This document, in terms of its significance, should be commensurate with the Helsinki Final Act and, in fact, further move the member States of the OSCE towards the establishment of a common area of equal security with no dividing lines. | UN | وينبغي لهذه الوثيقة، نظرا ﻷهميتها، أن تكون مساوية لوثيقة هلسنكي الختامية، وأن تحمل في الواقع الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على إنشاء منطقة مشتركــة من اﻷمن المتــوازن دون وجـود خطوط تقسيم. |
At the regional level they are being achieved through efforts to embody universal values shared by States members of the Council of Europe, such as building a Europe without dividing lines on the basis of democracy, human rights, the rule of law, cultural diversity and social cohesion. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، يجري تحقيق تلك المقاصد بالجهود المبذولة لتجسيد القيم العالمية التي تتقاسمها الدول الأعضاء في مجلس أوروبا مثل بناء أوروبا بدون خطوط تقسيم على أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان وحكم القانون والتنوع الثقافي والتماسك الاجتماعي. |
The establishment of such a zone will encourage the development of a climate of trust between countries in the region and will significantly reduce the risk of new lines of division appearing across the continent of Europe. | UN | ومن شأن إنشائها مثل هذه المنطقة أن يساعد على تعزيز الثقة بين بلدانها وأن يعمل إلى حد كبير على تقليل خطر نشوء خطوط تقسيم جديدة في القارة اﻷوروبية. |
2. World development must not take the path of expanding and strengthening military blocs and demarcating new lines of division, but must move towards the establishment of stable structures of international security on a collective basis. | UN | ٢ - إن تقدم العالم يجب ألا يتحقق من خلال توسيع وتدعيم التكتلات العسكرية، وإنشاء خطوط تقسيم جديدة، بل يجب أن يتحقق من خلال إقامة هياكل دولية لﻷمن على أساس جماعي. |
Some distribution markets have developed along vertical division lines, with specialized retailers and wholesalers around each product, for example in the brand name or automobile markets. | UN | فقد تطورت بعض أسواق التوزيع على امتداد خطوط تقسيم رأسي فيتجمع تجار التجزئة وتجار الجملة المتخصصون حول كل منتج، مثلاً في أسواق الصنف التجاري أو أسواق السيارات. |
Better support to watershed management groups at different geographical scales and the formulation of integrated watershed management policies are also needed. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تقديم دعم أفضل إلى أفرقة إدارة خطوط تقسيم المياه على مختلف المستويات الجغرافية، وإلى صياغة سياسات متكاملة لإدارة خطوط التقسيم. |