"خفض مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduce the level
        
    • reducing the level
        
    • lower the level
        
    • reduction in the level of
        
    • lower level
        
    • reduced the level
        
    • halving
        
    • lowering the
        
    • reduced level of
        
    • decrease the level
        
    • downgraded
        
    • downgrading of
        
    The intent of the Strategy is to reduce the level of disparity that urban Aboriginal people currently face. UN والغرض من الاستراتيجية يتمثل في خفض مستوى التفاوت الذي تواجهه حاليا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    Several donors have been obliged to reduce the level of their pledged contributions or have not been able to increase them in line with Agency needs. UN فقد اضطرت جهات مانحة عديدة إلى خفض مستوى مساهماتها المتعهّد بها أو لم تتمكّن من الارتقاء بها لمواكبة احتياجات الوكالة.
    Moreover, the Palestinian Government has made progress in reducing the level of dependence on international aid in the area of Government running costs. UN علاوة على ذلك، أحرزت الحكومة الفلسطينية تقدما في خفض مستوى الاعتماد على المعونةالدولية في مجال تكاليف إدارة الحكومة.
    Furthermore, it will extend its full support to continuing an aggressive recruitment campaign in order to lower the level of vacancies in the Mission. UN وسيقدم الدعم الكامل للاستمرار في حملة توظيف فعالة بقصد خفض مستوى الشواغر في البعثة.
    The cumulative effect of those operations appears to be a reduction in the level of significant acts of violence in the areas. UN ويبدو أن الأثر التراكمي لهذه العمليات قد تمثل في خفض مستوى أعمال العنف ذات الشأن في تلك المناطق.
    The failure to reimburse contributing countries had resulted in a lower level of participation by developing countries in peacekeeping operations. UN وقد أدى عدم السداد إلى البلدان المساهمة بقوات إلى خفض مستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات حفظ السلام.
    That greatly reduced the level of budget risk, especially in relation to inflation. UN وأدى ذلك إلى خفض مستوى الأخطار المتصلة بالميزانية بشكل كبير، ولا سيما الأخطار المتعلقة بالتضخم.
    Measures to reduce the level of accidents in the construction sector have been strengthened in response to an increase in the number of on-the-job accidents. UN وقد عُززت التدابير الرامية إلى خفض مستوى الحوادث في قطاع البناء رداً على زيادة عدد حوادث العمل في هذا القطاع.
    It is for this reason that UNHCR is proposing to reduce the level of the Reserve to $20 million in both 2010 and 2011. UN ولهذا السبب تقترح المفوضية خفض مستوى الاحتياطي إلى 20 مليون دولار لكل من السنتين 2010 و2011.
    These measures are designed to reduce the level of female unemployment in rural areas. UN وهذه التدابير تقصد إلى خفض مستوى بطالة الإناث في المناطق الريفية.
    Initially, Governments sought to reduce the level of wage expenditure without cutting employment. UN فسعت الحكومات في بادئ اﻷمر، إلى خفض مستوى اﻹنفاق على اﻷجور دون تقليص العمالة.
    Through agrarian reform, Brazil will be able to reduce the level of violence in the country. UN وستكون البرازيل قادرة، عن طريق الإصلاح الزراعي، على خفض مستوى العنف في البلاد.
    Through agrarian reform, Brazil will be able to reduce the level of violence in the country. UN وستكون البرازيل قادرة، عن طريق الإصلاح الزراعي، على خفض مستوى العنف في البلاد.
    Approaches to reducing the level of poverty have been developed. UN وتعتبر الحكومة الروسية القضاء على الفقر مهمة عاجلة ووضعت عدة نهج ترمي إلى خفض مستوى الفقر.
    This means that it is prohibited to adopt measures aimed at reducing the level of protection that some rights have already gained. UN ويعني ذلك حظر اعتماد تدابير تهدف إلى خفض مستوى الحماية الذي اكتسبته بعض الحقوق بالفعل.
    In this connection, UNMIBH has a positive history of reducing the level of unliquidated obligations each year for the last three consecutive financial periods. UN وفي هذا الصدد، فإن للبعثة سجلا إيجابيا في مجال خفض مستوى الالتزامات غير المصفاة سنويا بالنسبة إلى الفترات المالية الثلاث الأخيرة المتتالية.
    It will extend its full support to continue an aggressive recruitment campaign in order to lower the level of vacancies in the Mission. UN وستقدم دعمها الكامل لمواصلة حملة توظيف نشطة من أجل خفض مستوى الشواغر في البعثة.
    1. Note with concern the decreased level of contributions to the programme which has led to a reduction in the level of indicative planning figures; UN ١ - أن يحيط علما مع القلق بالمستوى المتناقص للمساهمات المقدمة للبرنامج، والذي أدى الى خفض مستوى أرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    Upon enquiry, the Committee was informed that action had been taken to ensure that remittances were at a lower level. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أنه تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة خفض مستوى التحويلات.
    Furthermore, it was surprising that neither the United States nor Israel had noted the existing ceasefire between Gaza and Israel, which had reduced the level of violence and insecurity at the border. UN وفضلا عن ذلك، من المدهش أن الولايات المتحدة وإسرائيل لم تشر أي منهما إلى وقف إطلاق النار الموجود بين غزة وإسرائيل، الذي خفض مستوى العنف وانعدام الأمن على الحدود.
    But halving poverty will only solve half the problem. UN بيد أن خفض مستوى الفقر إلى النصف لن يحل سوى نصف المشكلة.
    Therefore, the notion of equivalent experience in the Secretary-General's proposal entailed a risk of lowering the bar for qualifications. UN ولذلك فإن فكرة الخبرة الموازية الواردة في اقتراح الأمين العام تنطوي على خطر خفض مستوى المؤهلات المطلوبة.
    Hence concern arises that excessive regulatory focus on cost efficiency may result in a reduced level of quality of services. UN ومن ثم، ينشأ شاغل يتمثل في أن الإفراط في التركيز التنظيمي على الفعالية مقابل الكلفة قد يؤدي إلى خفض مستوى جودة الخدمات.
    The Government planned to decrease the level of unemployment by 4.5 per cent to approximately 9 per cent by 2002, and it was envisaged that over 400,000 new jobs would be created as a result of that programme. UN واعتزمت الحكومة خفض مستوى البطالة بنسبة 4.5 في المائة إلى نحو 9 في المائة بحلول عام 2002، ومن المتوخى خلق أكثر من 000 400 وظيفة جديدة كنتيجة لذلك البرنامج.
    Using ICSC classifications, the substantive design of relevant posts resulted in post levels being upgraded or downgraded. UN وباستخدام تصنيفات اللجنة، أدى التصميم الموضوعي إلى رفع أو خفض مستوى الوظائف.
    However, recent experience, especially during the East Asian crisis, has shown that credit rating agencies were not able to foresee the crisis and subsequently contributed to its worsening because of the hasty downgrading of some countries. UN غير أن التجارب اﻷخيرة، وخاصة أثناء أزمة بلدان شرقي آسيا، قد بيﱠنت أن وكالات تقدير الملاءة لم تستطع التنبؤ باﻷزمة وبالتالي أسهمت في تفاقهما بسبب التسرﱡع في خفض مستوى ملاءة بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus