We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. | UN | وتعهدوا بتعميق تلك الروابط من خلال إقامة شراكة دائمة تستمد جذورها من القيم المشتركة والاعتراف بالترابط القائم بينها، وتستند إلى الاحترام المتبادل والتساوي في السيادة بين الدول. |
We have done this through a new, productive and innovative relationship with our Federal labour unions. | UN | وفعلنا هذا من خلال إقامة علاقة جديدة، ومثمرة وإبداعية مع نقاباتنا العمالية الاتحادية. |
This can be achieved only through a strong partnership between the Secretariat and Member States, in particular troop- and police-contributing countries. | UN | ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال إقامة شراكة قوية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
As noted earlier, exports can be promoted indirectly through the establishment of science parks or export processing zones. | UN | وكما ذُكر في موضع سابق، يمكن ترويج الصادرات بشكل غير مباشر من خلال إقامة حدائق علم أو مناطق لتجهيز الصادرات. |
(iii) Supports the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛ |
through establishing good working relationships with national prosecution authorities, the Office of the Prosecutor continues to support regional cooperation. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية. |
We also share the view that there is a need for harmonizing non-United Nations initiatives through the creation of linkages and the sharing of information. | UN | ونتشاطر الرأي القائل بضرورة مواءمة المبادرات التي تخرج عن نطاق الأمم المتحدة، من خلال إقامة الصلات وتبادل المعلومات. |
In recent years, the organization, through a public-private partnership with the Department of State of the Government of the United States of America, has implemented projects for war victims in Azerbaijan. | UN | وقامت المنظمة في السنوات الأخيرة، من خلال إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص مع وزارة خارجية حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بتنفيذ مشاريع لصالح ضحايا الحرب في أذربيجان. |
Ultimately, by establishing a dynamic and positive interrelationship between the Council and the Third Committee, both will be strengthened in their respective roles and not through a rigid separation of competencies. | UN | ومن خلال إقامة المجلس واللجنة الثالثة لعلاقة ترابط فعالة وإيجابية في آخر المطاف، فإنهما سيتعززان فيما يقومان به من أدوار، وليس عن طريق الفصل الصارم بين اختصاصاتهما. |
Counterpart has supported the implementation of key United Nations resolutions on sustainable development through a major partnership with AOSIS. | UN | وأيدت المنظمة تنفيذ القرارات الرئيسية الصادرة عن الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة من خلال إقامة شراكة كبرى مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
The meeting was convened to consider the possibilities for the 11 countries signatories to the Nairobi Declaration on Small Arms to set up practical mechanisms for promoting information-sharing and exchange, cooperation on military issues, fighting cross-border crime and small arms proliferation through a firearms centre. | UN | وقد عقد الاجتماع للنظر في احتمالات قيام البلدان الإحدى عشرة الموقعة على إعلان نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة بإقامة آليات عملية لتشجيع تقاسم المعلومات وتبادلها، والتعاون في المسائل العسكرية، ومكافحة الجريمة وانتشار الأسلحة الصغيرة عبر الحدود من خلال إقامة مركز للأسلحة. |
51. The Rule of Law and Security Programme, developed through a process of extensive consultation, aims to reinforce peace and security and enhance economic and social recovery through the establishment of a secure enabling environment. | UN | 51 - و " برنامج سيادة القانون والأمن " ، الذي أنشئ من خلال عملية تشاور مستفيضة، يهدف إلى دعم السلام والأمن وتعزيز الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي من خلال إقامة بيئة تمكين مأمونة. |
39. Remedies were available at the cantonal level and through a public-law action before the Federal Tribunal. | UN | ٩٣- وتتاح سبل للانتصاف على مستوى الكانتونات ومن خلال إقامة دعاوى القانون العمومي أمام المحكمة الاتحادية. |
Effective action must be taken so that developing countries can reach their economic goals through the establishment of a more just and equitable international economic order. | UN | ولا بد من اتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ أهدافها الاقتصادية من خلال إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا. |
Confidence-building measures through the establishment of nuclear-weapon-free zones (NWFZ) can contribute significantly to this goal. | UN | ويمكن لتدابير بناء الثقة من خلال إقامة المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف. |
It requires each people to accept that their rights are realized through the establishment of their own homeland, not in the homeland of others. | UN | ويتطلب من كل من الشعبين أن يقبل إعمال حقوقه من خلال إقامة وطنه الخاص، وليس في وطن الآخرين. |
Governments can encourage university-industry R & D linkages by establishing formal institutional relationships. | UN | ويمكن للحكومات تشجيع إقامة الروابط بين الجامعات وقطاع الصناعة في مجال البحث والتطوير من خلال إقامة علاقات مؤسسية رسمية. |
This work must continue until we reach a final resolution of the question of Palestine by establishing an independent Palestinian State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | وينبغي أن يستمر هذا العمل حتى نصل إلى حل نهائي لقضية فلسطين، من خلال إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشريف. |
The programme aims at rehabilitating and strengthening the institutional and human resources capacity of the sector, bolstering basic health care through establishing a nationwide integrated primary health care system, generalizing health insurance and rationalizing health sector financing. | UN | ويهدف البرنامج إلى إعادة تأهيل وتعزيز قدرة الموارد البشرية والمؤسسية لهذا القطاع، ودعم الرعاية الصحية اﻷساسية من خلال إقامة نظام للرعاية الصحية اﻷولية على نطاق البلد، وتعميم التأمين الصحي، وترشيد تمويل القطاع الصحي. |
It must be increased through the creation of public-private partnerships. | UN | ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
In addition, the Government's proposed poverty reduction strategy sought to mobilize and channel internal and external resources into poverty reduction by creating synergies between national and sectoral policies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت الحكومة استراتيجية لتخفيض حدة الفقر تهدف إلى تعبئة وتوجيه الموارد الداخلية والخارجية لتخفيف حدة الفقر من خلال إقامة توازن بين السياسات الوطنية والقطاعية. |
Within the framework of the multilateral tracks, the European Union pursues the goal of consolidating peace by setting up regional cooperation. | UN | وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل على تحقيق هدف توطيد السلم من خلال إقامة تعاون إقليمي. |
An important role of aid is to assist that process, through the development of partnerships. | UN | ومن الأدوار الهامة التي يمكن أن تؤديها المساعدة المعاونة على تنفيذ تلك العملية، من خلال إقامة الشراكات. |
Technical assistance in the preparation of NAPAs would be provided by the establishment of LDC-Expert Groups. | UN | وتقدم المساعدة التقنية في مجال إعداد برامج العمل المذكورة من خلال إقامة أفرقـة خبراء لأقـل البلدان نموا. |
Resolving the illegal housing problem by building lowcost housing complexes and improving the quality of services for this type of accommodation; | UN | حل مشكلة السكن العشوائي من خلال إقامة المجمعات السكنية المنخفضة الكلفة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة لهذه الفئة من المساكن؛ |