"خلال الاعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • through reliance
        
    • by relying
        
    • by building
        
    It has also facilitated South-South cooperation through reliance on expertise at local centres of excellence. UN وقد سهل ذلك أيضا التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الاعتماد على الخبرات في مراكز الامتياز المحلية.
    This was achieved through reliance on external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وأمكن تحقيق ذلك من خلال الاعتماد على تقييم إكتواري وإجراءات المجلس نفسه.
    This was achieved through reliance on the external actuarial valuation and the Board's own procedures. UN وقد تحقق ذلك من خلال الاعتماد على التقييم الإكتواري الخارجي والإجراءات الخاصة بالمجلس.
    Peace could not be attained through reliance on nuclear weapons. UN ولأن السلام لا يمكن بلوغه من خلال الاعتماد على الأسلحة النووية.
    At home, it had achieved food security by relying on domestic production and improving productivity. UN ففي الداخل، حققت الصين الأمن الغذائي من خلال الاعتماد على الإنتاج المحلي وتحسين الإنتاجية.
    Peace could not be attained through reliance on nuclear weapons. UN ولأن السلام لا يمكن بلوغه من خلال الاعتماد على الأسلحة النووية.
    This aim was to be achieved through reliance on the principles of cooperation between States, confidentiality, independence, impartiality, universality and effectiveness. UN ويمكن أن يتحقق هذا الهدف من خلال الاعتماد على مبادئ التعاون بين الدول، والسرية والاستقلال والنزاهة والعالمية والفعالية.
    This is achieved through reliance on the risk-management system which has been put in place by management. UN وهذا يتحقق من خلال الاعتماد على نظام إدارة المخاطر الذي سبق وأن وضعته الإدارة.
    The Board has validated the recorded end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN وتحقق المجلس من صحة الالتزامات المسجلة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي أجراه الخبير الاستشاري الاكتواري واستنادا إلى إجراءات المجلس نفسه.
    154. The Board has validated the end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN 154 - وصدق المجلس على التزامات نهاية الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي قام به استشاري اكتواري وعلى إجراءات المجلس الخاصة.
    The Board validated end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN وتحقق المجلس من التزامات نهاية الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي قام به استشاري اكتواري، وإجراءات المجلس نفسه.
    41. The Board validated the end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. UN 41 - وتحقق المجلس من صحة التزامات نهاية الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي قام به استشاري اكتواري وعلى إجراءات المجلس الخاصة.
    The view was expressed that, in most practical circumstances, reliability would be pre-determined, either by agreement between the parties, or through reliance on an existing public or private PKI. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الموثوقية ، في الظروف العملية جدا ، تتقرر سلفا ، إما بالاتفاق بين اﻷطراف أو من خلال الاعتماد على مرفق مفتاح عمومي أو خصوصي قائم .
    Although many of the goals of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) were to be achieved through reliance on environmentally sound technologies, there has been little follow-up action on increased transfer of available technologies for the sustainable management of forests. UN وبالرغم من أنه كان يتعين أن يتحقق الكثير من أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من خلال الاعتماد على التكنولوجيات السليمة بيئيا، فلم يتم سوى قدر ضئيل من إجراءات المتابعة بشأن النقل المتزايد للتكنولوجيات المتوفرة من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    The Board has validated the recorded end-of-service liabilities through reliance on the actuarial valuation done by the consulting actuary and the Board's own procedures. An amount of $61.2 million for after-service health insurance is provided from the operating reserves, while only $11.6 million is unfunded at present. UN وقد تحقق المجلس من صحة التزامات نهاية الخدمة المسجلة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي قام به الاكتواري الاستشاري، وعلى إجراءات المجلس نفسه وثمة مبلغ قدره 61.2 مليون دولار من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ممول من الاحتياطيات التشغيلية بينما لا يوجد إلا 11.6 مليون دولار غير ممولة في الوقت الحالي.
    74. Estimated unencumbered balances for 2008-2009 are mainly the result of lower costs for life support/logistical services costs than estimated as the Mission through its support structure as well as through reliance on local contractors provided logistical support to the guard contingent rather than utilizing MNF-I for the full provision of such services. UN 74 - ونجمت الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 بصفة أساسية عن انخفاض تكاليف خدمات دعم المعيشة/الدعم اللوجستي عما كان مقدرا لها، حيث قامت البعثة، من خلال هيكلها الخاص بالدعم، وكذلك من خلال الاعتماد على المقاولين المحليين، بتوفير الدعم اللوجستي لوحدة الحرس بدلا من استخدام القوة المتعددة الجنسيات لتوفير هذه الخدمات بالكامل.
    (48) Recognizing that renewables are a significant means of promoting low-carbon power generation, helping to cut CO2 emissions, contributing to energy self-sufficiency and security of supply, reducing dependence on fossil fuels (oil, gas and coal) and mineral resources (uranium), and helping to boost regional economies and safeguard jobs through reliance on local energy sources, UN (48) وإذ تسلم بأن مصادر الطاقة المتجددة وسيلة هامة لتعزيز توليد الطاقة المنخفضة الكربون، والمساعدة على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، والإسهام في الاكتفاء الذاتي وأمن الإمداد في مجال الطاقة، وتخفيض الاعتماد على الوقود الأحفوري (النفط والغاز والفحم) والموارد المعدنية (الأورانيوم)، والمساعدة على تعزيز الاقتصادات الإقليمية وحماية الوظائف من خلال الاعتماد على مصادر الطاقة المحلية،
    Renewable-energy sources are one of the best means of promoting low-carbon economies, helping to cut and reduce CO2 emissions, contributing to energy self-sufficiency and security of supply, reducing dependence on fossil fuels (oil, gas and coal) and mineral resources (uranium), and helping to boost regional economies and safeguard jobs through reliance on local energy sources. UN إن مصادر الطاقة المتجددة هي من أفضل الوسائل لتشجيع الاقتصادات المنخفضة الكربون، والمساعدة على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والحد منها، والإسهام في الاكتفاء الذاتي من الطاقة وأمن الإمدادات، وتقليل الاعتماد على الوقود الأحفوري (النفط والغاز والفحم) والموارد المعدنية (اليورانيوم)، والمساعدة على تنشيط الاقتصادات الإقليمية وضمان الوظائف من خلال الاعتماد على مصادر الطاقة المحلية.
    Indeed, presentations made by a number of panellists showed that the developing economies that were the most successful in building up domestic technological capabilities did so by relying mainly on the externalized channels of technology transfer. UN والواقع أن العروض التي قدمها عدد من أعضاء فريق المناقشة بيّنت أن الاقتصادات النامية الأكثر نجاحاً في بناء القدرات التكنولوجية المحلية حققت ذلك من خلال الاعتماد بشكل رئيسي على قنوات خارجية لنقل التكنولوجيا.
    In the second phase of its efforts, the Government of the Democratic People's Republic of Korea strengthened its endeavour to eliminate the nuclear threat posed by the United States by relying on international law. UN وفي المرحلة الثانية من جهودها، قامت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعزيز سعيها للقضاء على التهديد النووي الذي تشكله الولايات المتحدة من خلال الاعتماد على القانون الدولي.
    by building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. UN ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus