"خلال الجولة الثانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the second round
        
    • during the run-off
        
    It is further envisaged that up to 150 observers would be deployed for the first round of the elections and up to 200 during the second round. UN ومن المتوخى أيضا نشر عدد يصل إلى ١٥٠ مراقبا في الجولة اﻷولى للانتخابات وعدد يصل إلى ٢٠٠ مراقب خلال الجولة الثانية.
    The members of the Security Council welcome the progress achieved during the second round of talks among the parties of Burundi, held in Arusha. UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتقدم المحرز خلال الجولة الثانية من محادثات اﻷطراف البوروندية، المعقودة في أروشا.
    :: The Syrian Coalition broadened its representation during the Geneva process, including by bringing representatives from armed groups during the second round of negotiations. UN :: وسع الائتلاف السوري نطاق تمثيله في عملية جنيف، بطرق منها إشراك ممثلين عن الجماعات المسلحة خلال الجولة الثانية من المفاوضات.
    :: The Syrian Coalition diversified its representation during the Geneva process, including by bringing representatives from armed groups during the second round of negotiations. UN :: وسع الائتلاف السوري نطاق تمثيله في عملية جنيف، بطرق منها إشراك ممثلين عن الجماعات المسلحة خلال الجولة الثانية من المفاوضات.
    The groups also informally deployed their members to polling stations during the run-off election to observe the conduct of the elections. UN ونشرت المجموعات أيضا أعضاءها بصورة غير رسمية في مراكز الاقتراع خلال الجولة الثانية من الانتخابات لمراقبة سيرها.
    In addition to the staff of the OHCHR Guinea office, four further staff were deployed to Guinea during the first round of the elections and three others during the second round. UN فبالإضافة إلى موظفي مكتبها في غينيا، أوفِد إلى البلد أربعة موظفين آخرين خلال الجولة الأولى من الانتخابات وثلاثة آخرين خلال الجولة الثانية.
    The duration of assignment for those elected during the first round is two years, and the duration of assignment for those elected during the second round is three years. UN وتمتد فترة مهمة الأعضاء المنتخبين إلى سنتين خلال الجولة الأولى في حين تستمر فترة مهمة الأعضاء المنتخبين خلال الجولة الثانية لمدة ثلاث سنوات.
    However, during the second round of consultations to discuss the implementation of the confidence-building measures, obstacles emerged, especially regarding the modalities for the selection of participants for the exchanges of family visits. UN غير أن عقبات استجدت خلال الجولة الثانية من المشاورات لمناقشة طرائق تنفيذ تدابير بناء الثقة، ولا سيما فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    We sincerely hope that during the second round of negotiations, which has just started, the Turkish positions will be reconsidered so that we can, as soon as possible, reach an agreed solution that we can then present to the people in separate simultaneous referendums. UN ونأمل بإخلاص أن يعاد النظر في المواقف التركية، خلال الجولة الثانية من المفاوضات، التي بدأت للتو، لكي نتمكن بأسرع ما يمكن من التوصل إلى حل متفق عليه يمكننا أن نقدمه حينئذ إلى الشعب في استطلاعات منفصلة للرأي بصورة متزامنة.
    The AML regime of San Marino was reviewed during the second round of mutual evaluations in April 2003. UN وقد تم استعراض نظام سان مارينو لمكافحة غسل الأموال خلال الجولة الثانية للتقييمات المتبادلة في نيسان/أبريل 2003.
    7. During the reporting period, the Identification Commission completed the consolidation and quality control of the files received during the second round of appeals and corrected some minor errors that affected the provisional voter list. UN 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت لجنة تحديد الهوية توحيد الملفات الواردة خلال الجولة الثانية للطعون ومراقبة جودتها وصوِّبت بعض الأخطاء الصغيرة التي تؤثر على القائمة المؤقتة للناخبين.
    It was for this reason that during the second round of consultations, in June 2000, my Personal Envoy asked the parties to come up with concrete proposals that would bridge their differences and would help resolve the difficulties in implementing the settlement plan. UN ولهذا السبب طلب مبعوثي الشخصي إلى الطرفين أن يتوصلا خلال الجولة الثانية من المشاورات في حزيران/يونيه 2000 إلى مقترحات عملية تؤدي إلى رأب الخلاف وتساعد على التغلب على المصاعب في تنفيذ خطة التسوية.
    37. during the second round of the elections, MINUSTAH, in collaboration with UNDP, provided training and legal assistance to all six women legislative candidates. UN 37 - خلال الجولة الثانية من الانتخابات، قدّمت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التدريب والمساعدة القانونية لجميع المرشحات الست للهيئات التشريعية.
    This would enable an exchange on the proposed topics during the first round of informal consultations and also allow for continued discussion during the second round of informal consultations, when the topic of focus would be agreed upon. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تبادل الآراء بشأن المواضيع المقترحة خلال الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية، وأن يتيح أيضا مواصلة النقاش خلال الجولة الثانية من المشاورات غير الرسمية عندما يتم الاتفاق على الموضوع الذي سيتم التركيز عليه.
    15. IAEA was also in the process of verifying the accuracy and completeness of the information submitted by Iraq during the second round of high-level talks and the twenty-second inspection mission concerning suppliers and quantities of materials and equipment. UN ١٥ - والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم أيضا بالتحقق من دقة، واكتمال، المعلومات التي قدمها العراق خلال الجولة الثانية من المحادثات الرفيعة المستوى وبعثة التفتيش الثانية والعشرين فيما يتعلق بالموردين وكميات المواد والمعدات.
    The concept of " cessation of hostilities " , which includes the military and non-military aspects of this definition, and which was worked out in detail during the second round of talks in Tehran in June 1994, was incorporated into the signed Agreement. UN وأدرج في الاتفاق اﻵنف الذكر مفهوم " وقف اﻷعمال العدائية " بما يتضمنه من جوانب عسكرية وغير عسكرية، وهو المفهوم الذي أعد، تفصيلا، خلال الجولة الثانية من المحادثات التي جرت في طهران في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    He said that the parties to the talks had agreed not to divulge any information on the progress made and noted that if a final agreement was to be reached by June 2002, the parties would have to make a greater effort to settle their differences during the second round of talks. UN وقال إن طرفي المحادثات اتفقا على عدم إفشاء أي معلومات عن التقدم المحرز وأشار إلى أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق نهائي بحلول حزيران/يونيه 2002، سيتعين على الطرفين بذل جهد أكبر لتسوية خلافاتهما خلال الجولة الثانية من المحادثات.
    To that end, on 14 November, then-President Gbagbo signed a decree stipulating that personnel of the Forces de défense et de sécurité (FDS) would be deployed throughout the country, including in the north, during the second round of the elections, under the supervision of the Integrated Command Centre. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، وقّع الرئيس غباغبو آنذاك مرسوماً في 14 تشرين الثاني/نوفمبر ينص على نشر أفراد من قوات الدفاع والأمن في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في الشمال، خلال الجولة الثانية من الانتخابات تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة.
    A few cases of human rights violations ranging from threats and intimidation to minor infringement of the right to physical integrity and to property were reported in the area during the second round of the election on 28 November. UN وأُبلِغ عن عدد قليل من انتهاكات حقوق الإنسان تراوحت بين التهديدات والتخويف والإخلال البسيط بالحق في السلامة البدنية والممتلكات في المنطقة خلال الجولة الثانية من الانتخابات التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The effective security provided by the Afghan forces during the run-off presidential election on 14 June 2014 helped to strengthen their self-confidence and to increase their credibility in the eyes of the Afghan people. UN وقد ساعد الأمن الفعال الذي وفرته القوات الأفغانية خلال الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 14 حزيران/يونيه 2014، على تعزيز ثقة القوات بنفسها وعلى زيادة صدقيتها لدى الشعب الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus