New horizons were opened for Palestinian adolescents through support given to linking youth groups. | UN | وتفتحت آفاق جديدة بالنسبة للمراهقين الفلسطينيين من خلال الدعم المقدم للربط بين الجماعات الشبابية. |
through support to human rights organizations engaged in the field, Denmark furthermore contributes to information and monitoring of the issue. | UN | كما تسهم الدانمرك بالمعلومات والرصد لهذه المسألة من خلال الدعم لمنظمات حقوق الإنسان التي تعمل ميدانياً. |
Estonia is contributing to this fight through the activities of the European Commission and through support to the United Nations family. | UN | وتسهم إستونيا في هذه المكافحة من خلال أنشطة المفوضية الأوروبية ومن خلال الدعم الذي تقدمه لأسرة الأمم المتحدة. |
through support to the activities of the Ministry of the Interior aimed at reinforcing the capacities of the departmental delegations and vice-delegations | UN | تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم إلى أنشطة وزارة الداخلية والذي يهدف إلى تعزيز قدرات وفود المقاطعات ونوابها |
Appropriate psychological and social support has the potential to make a significant difference in the lives of mine victims. | UN | ويمكن من خلال الدعم النفسي والاجتماعي المناسب إحداث تغييرات هامة في حياة ضحايا الألغام. |
Israel has complemented its export control effort with support for, and active participation in, the Proliferation Security Initiative. | UN | ودعمت إسرائيل جهودها في مراقبة التصدير من خلال الدعم والمشاركة الفعالة في مبادرة مكافحة الانتشار. |
Cost savings were achieved through support to the start-up of the mission in Libya, the reduction of the strategic deployment stocks and the transfer of posts from Headquarters to the Centre. | UN | وقد تحققت وفورات في التكاليف من خلال الدعم المقدم إلى بدء عمل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وخفض مخزونات النشر الاستراتيجية، ونقل الوظائف من المقر إلى المركز. |
The Social Security System is currently providing assistance to approximately 9,000 beneficiaries, including about 5,000 underprivileged who are outside the Social Security System through support of the Office for Social Protection. | UN | ويقدم نظام الضمان الاجتماعي حالياً المساعدة لنحو 000 9 مستفيد، منهم زهاء 000 5 شخص من المحرومين الموجودين خارج نطاق تغطيته من خلال الدعم المقدَّم من مكتب الرعاية الاجتماعية. |
The Organization for the Solidarity of the Peoples of Asia, Africa and Latin America, founded in 1966, is devoted to defending solidarity between the peoples of Africa, Asia and Latin America, through support, cooperation actions and initiatives to strengthen their friendship. | UN | منظمة التضامن مع شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية التي تأسست في عام 1966 هي منظمة مخصصة للدفاع عن التضامن بين شعوب أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من خلال الدعم وإجراءات التعاون والمبادرات الرامية إلى تعزيز أواصر الصداقة بينها. |
Further, internal evaluation capacity was improved through support for division focal points to enhance their capacity to carry out internal reviews of specific outputs. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحسين قدرات التقييم الداخلي من خلال الدعم المقدم إلى مراكز التنسيق بالشُّعب لتعزيز قدرتها على إجراء الاستعراضات الداخلية لنواتج محددة. |
The programme also aims to strengthen conflict management and electoral security through support provided to electoral offences courts, the Sierra Leone police and the Office of National Security. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى تعزيز إدارة النزاعات وأمن الانتخابات من خلال الدعم المقدم لمحاكم المخالفات الانتخابية والشرطة السيراليونية ومكتب الأمن الوطني. |
In response, the GEF Secretariat representative suggested an alternative avenue of funding for such activities through support provided by the GEF for the preparation of national communications. | UN | ورداً على سؤال طُرح، اقترح ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية وسيلة بديلة لتمويل هذه الأنشطة، وذلك من خلال الدعم المقدم من المرفق لإعداد البلاغات الوطنية. |
The Secretariat has derived efficiency benefits from such cooperation and coordination in the implementation of its technical assistance and capacity-building programmes and activities, and through support for such activities provided by the Joint Convention Services Section. | UN | وقد تحصلت الأمانة على فوائد كفاءة من هذا التعاون والتنسيق في تنفيذ برامجها وأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، ومن خلال الدعم الذي يقدمه لهذه الأنشطة قسم الخدمات المشتركة للاتفاقيات. |
In addition, increased capacity to undertake monitoring, evaluation and data-sharing has been achieved through support from donors and the UNDP Multi-Donor Trust Fund Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، ازدادت القدرة على الرصد والتقييم وتقاسم البيانات من خلال الدعم المقدم من المانحين ومن مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Examples of best practices are shared and adapted through mechanisms such as exchange forums, networks, and publications, and through support and technical assistance. | UN | وتتحقق مشاطرة وتكييف نماذج من أفضل الممارسات من خلال آليات معينة من قبيل منتديات تبادل الخبرة والشبكات والمنشورات ومن خلال الدعم والمساعدة التقنية. |
through support provided by the Office of the High Commissioner by way of grants from the Rockefeller and Carnegie Foundations, some 17 national institutions have received funding to undertake educational and promotional activities at the national level. | UN | ومن خلال الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق منح مقدمة من مؤسستي روكفلر وكارنيجي، تلقت نحو 17 مؤسسة وطنية تمويلا للاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية على الصعيد الوطني. |
This allows for a progressive transfer of technical and managerial implementation responsibilities from UNDP to Palestinian counterpart institutions through support, advice, technical supervision and on-the-job training. | UN | ويتيح هذا نقلا تدريجيا لمسؤوليات التنفيذ التقنية واﻹدارية من البرنامج اﻹنمائي إلى المؤسسات الفلسطينية النظيرة من خلال الدعم والمشورة واﻹشراف التقني والتدريب أثناء الخدمة. |
through support for national agricultural extension programmes, FAO promotes the proper application of scientific knowledge and practical technologies by farmers. | UN | وتعزز الفاو من خلال الدعم الذي تقدمه للبرامج الوطنية للارشاد الزراعي، تطبيق المزارعين للمعرفة العلمية والتكنولوجيات العملية على النحو المناسب. |
Utilization and application of science and technology in agriculture is also provided through support to group training activities to increase food and agriculture production and improve natural resources management. | UN | ويجري أيضاً استخدام وتطبيق العلم والتكنولوجيا في الزراعة من خلال الدعم المقدم ﻷنشطة تدريب المجموعات لزيادة الانتاج الغذائي والزراعي وتحسين ادارة الثروات الطبيعية. |
There are also scholarships available for students wishing to pursue tertiary education, whether through support provided by the Government or by the private sector. | UN | وهناك أيضاً منح متاحة للطلبة الذين يرغبون في متابعة تعليمهم العالي، سواء من خلال الدعم الذي تقدمه الحكومة أو القطاع الخاص. |
Appropriate psycho-social support has the potential to make a significant difference in the lives of mine victims. | UN | ويمكن من خلال الدعم النفسي والاجتماعي المناسب تحقيق تغييرات هامة في حياة ضحايا الألغام. |
with support from WHO and UNICEF, capacity has been developed to undertake nutritional surveys and health surveillance. | UN | وتم من خلال الدعم المقدم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بناء القدرات لإجراء الدراسات الاستقصائية في مجال التغذية والمراقبة الصحية. |