"خلال الفترة المستعرضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the period under review
        
    • during the reporting period
        
    • during the review period
        
    • in the period under review
        
    • during the period under consideration
        
    • during the period covered
        
    • over the period under review
        
    • in the review period
        
    • over the reporting period
        
    • during the period reviewed
        
    • during the period in question
        
    • through the reporting period
        
    during the period under review, housing construction continued in Israeli settlements in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    WFP assistance during the period under review amounted to $37 million. UN وبلغت مساعدة البرنامج لموزامبيق خلال الفترة المستعرضة ٣٧ مليون دولار.
    That position remained unaltered during the period under review. UN وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة.
    The Agency's regular in-service training programme offered four courses which benefited 96 education staff during the reporting period. UN وقدم برنامج الوكالة النظامي للتدريب أثناء الخدمة أربع دورات أفاد منها ٩٦ موظفا في التعليم خلال الفترة المستعرضة.
    That position remained unaltered during the period under review. UN وظل هذا الموقف بدون تغيير خلال الفترة المستعرضة.
    during the period under review, a total of 43 fellows participated in the six-to-eight week annual programme. UN واشترك خلال الفترة المستعرضة في البرنامج السنوي الذي يستغرق بين ستة وثمانية أسابيع ٤٣ زميلا.
    during the period under review, the Committee has received no such information. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضة أي معلومات من هذا القبيل.
    However, no information on the projected assessment was available to the Secretariat during the period under review. UN غير أن الأمانة العامة لم تتلق خلال الفترة المستعرضة أي معلومات عن التقييم المقرر إجراؤه.
    However, during the period under review, the relatives informed the Working Group that the person concerned had not left the country. UN غير أن أقرباء الضحية أخبروا الفريق العامل خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أن هذه المرأة لم تغادر البلد.
    The report presents illustrative rather than exhaustive examples of South-South interactions during the period under review. UN ويقدم التقرير أمثلة توضيحية غير مستفيضة للتفاعلات بين بلدان الجنوب خلال الفترة المستعرضة.
    Table II.13 Delays in submission of donor reports in UNICEF offices during the period under review UN مدد التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في مكاتب اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة
    Action: during the period under review, UNCTAD has not received any specific requests from Governments for technical and analytical inputs. UN 19- الإجراء: لم يستلم الأونكتاد من الحكومات خلال الفترة المستعرضة أية طلبات محددة لتقديم مساهمات فنية أو تحليلية.
    Thirty-four of these projects were approved during the period under review. UN وقد أقر أربعة وثلاثون مشروعا من هذه المشاريع خلال الفترة المستعرضة.
    The following subsidiary bodies of the Security Council were active during the period under review: UN فيما يلي الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن التي باشرت أعمالها خلال الفترة المستعرضة:
    It will be recalled that, during the period under review, traffic has been smooth, with no security incidents reported, and the local population appears to be satisfied. UN ومما يذكر أن حركة المرور خلال الفترة المستعرضة كانت سلسلة ولم يبلغ عن حوادث أمنية وكان السكان المحليون مرتاحين لهذا الترتيب علــى ما يبدو.
    during the period under review, the Prosecutor made public her future penal policy. UN وأعلنت المدعية العامة خلال الفترة المستعرضة سياستها العقابية المقبلة.
    Two new working groups were created during the period under review. UN وأنشئ خلال الفترة المستعرضة فريقان عاملان جديدان.
    The African Institute collaborated with other institutes regarding the following meetings during the reporting period: UN وقد تعاون المعهد الافريقي مع معاهد أخرى فيما يتعلق بالاجتماعات التالية خلال الفترة المستعرضة :
    VIII. LIST OF DOCUMENTS ISSUED during the reporting period UN الثامن - قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة المستعرضة
    The Government has continued to vigorously pursue this strategic objective during the review period. UN وواصلت الحكومة خلال الفترة المستعرضة العمل بنشاط على تحقيق هذا الهدف الاستراتيجي.
    This article provides that an offender is liable to a prison sentence not exceeding one year or a fine not exceeding AWG 1000. No one was convicted of this offence in the period under review. UN فهذه المادة تنص على أن الجاني يتعرض للحكم بالسجن لفترة لا تتجاوز عاما واحدا أو بغرامة لا تتجاوز 000 1 بالعملة المحلية؛ لكن لم يُدن أحد بهذه الجريمة خلال الفترة المستعرضة.
    Over 400 drug users participated in these seminars during the period under consideration. UN وشارك في هذه الحلقات الدراسية خلال الفترة المستعرضة أكثر من 400 من متعاطي المخدرات.
    29. during the period covered, 59 complaints of death threats were received, a figure which remains very high. UN ٢٩ - وردت خلال الفترة المستعرضة ٥٩ شكوى من التهديدات بالقتل، وهو رقم لا يزال مرتفعا جدا.
    In Austria alone, unemployment has increased over the period under review. UN والنمسا هي البلد الوحيد الذي ارتفع فيه معدل البطالة خلال الفترة المستعرضة.
    Advocacy efforts in the review period have also targeted issues relating to child labour, juvenile delinquency and children victims of abuse. UN كما استهدفت جهود الدعوة خلال الفترة المستعرضة مسائل تتصل بتشغيل اﻷطفال، وجناح اﻷحداث، وضحايا الاعتداءات من اﻷطفال.
    50. Moreover, UNICEF has continued its prevention and awareness-raising activities in collaboration with local communities on sexual violence over the reporting period. UN 50 - وعلاوة على ذلك، واصلت اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة أنشطتها المتعلقة بمنع العنف الجنسي وزيادة الوعي بشأنه، بالتعاون مع المجتمعات المحلية.
    It was observed that the reduction in resources during the period reviewed and managerial difficulties contributed to the lack of implementation of a number of recommendations. UN ولوحظ أن تخفيض الموارد خلال الفترة المستعرضة والصعوبات اﻹدارية أسهما في عدم تنفيذ عدد من التوصيات.
    The funds yielded interest which amounted to 5,586.22 United States dollars and Euro408,757.81 during the period in question. UN وقد حقـقـت الأموال فوائد بلغت 586.22 5 دولارا مــــن دولارات الولايـــات المتحـــدة و 757.81 408 يـــورو خلال الفترة المستعرضة.
    6. The arrest or detention of staff members continued to be a major issue through the reporting period. UN ٦ - ظل اعتقال الموظفين واحتجازهم يشكل قضية رئيسية خلال الفترة المستعرضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus