That, to a large extent, had made possible a thorough discussion during the session of the Committee. | UN | وقد مكن ذلك إلى حد كبير، من إجراء مناقشة وافية خلال دورة اللجنة. |
The report of the Expert Meeting will be available during the session of the Commission. | UN | وسيتاح تقرير اجتماع الخبراء خلال دورة اللجنة. |
To conclude its opening statement, Romania stressed that throughout this process, it has tried to cover all questions and concerns raised during the session of the Working Group, within time and page limit constraints. | UN | وفي ختام بيانها الافتتاحي، أكدت أنها حاولت من خلال هذه العملية تناول جميع المسائل والشواغل التي أُثيرت خلال دورة الفريق العامل، وذلك في حدود الوقت المسموح به وعدد الصفحات المقرَّر. |
This suggestion is likely to be raised for discussion at the session of the Commission. | UN | ومن المحتمل أن يثار هذا الاقتراح لمناقشته خلال دورة لجنة التنمية الاجتماعية. |
Here I should like to refer to the broad-based support for the Disarmament Commission expressed during the session of the First Committee by practically all delegations. | UN | وهنا أود أن أشير إلى الدعم العريض لهيئة نزع السلاح الذي أعربت عنه تقريبا جميع الوفود خلال دورة اللجنة الأولى. |
It also requested that the Working Group study further the issues involved, together with the additional information that emerged during the session of the Board. | UN | كما طلب إلى الفريق العامل أن يواصل دراسة المسائل المطروحة، إلى جانب المعلومات الإضافية التي استجدت خلال دورة المجلس. |
I have started my consultations on the draft, which will be finalized in New York during the session of the First Committee. | UN | وقد شرعت في مشاوراتي بشأن المشروع، الذي سيستكمل في نيويورك خلال دورة اللجنة الأولى. |
Written proposals submitted during the session of the Ad Hoc Committee | UN | المقترحات الخطية المقدمة خلال دورة اللجنة المخصصة |
It might also be possible to offer training for Palestinian journalists during the session of the General Assembly. | UN | ومن المحتمل تنظيم تدريب للصحفيين الفلسطينيين خلال دورة الجمعية العامة. |
The paper could serve as the basis for the consultations which he intended to organize in 1994, subject to the agreement of his Government, possibly during the session of the Disarmament Commission. | UN | ويمكن استخدام هذه الوثيقة أساسا لمشاورات يعتزم الرئيس تنظيمها لعام ١٩٩٤، شريطة موافقة حكومته، خلال دورة هيئة نزع السلاح إذا أمكن. |
In that context, we met again, with other relevant parties, during the session of the First Committee of the General Assembly and in Geneva, and will continue to provide information on our efforts. | UN | وفي هذا السياق، التقينا مرة أخرى مع أطراف معنية أخرى خلال دورة اللجنة الأولى للجمعية العامة وفي جنيف، وسنواصل تقديم معلومات عن جهودنا. |
On 7 February 2008, " Migration and health " was theme of a programme during the session of the Commission on Sustainable Development. | UN | في 7 شباط/فبراير 2008، كانت مسألة " الهجرة والصحة " موضوع برنامج بُحِث خلال دورة اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
11. At its meeting held during the session of the Committee, the Accreditation Subcommittee recommended A-status re-accreditation for the national human rights institutions of Bolivia, Indonesia, Malawi and Peru. | UN | 11 - وقد أوصت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في اجتماعها المعقود خلال دورة اللجنة بإعادة الاعتماد بالوضع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لإندونيسيا وبوليفيا وبيرو وملاوي. |
It is expected that delegations and groups will further study these documents in the period between the meeting of the Working Group and the session of the Commission with a view to formulating their positions in preparation for negotiations in the drafting groups during the session of the Commission; | UN | ويتوقع أن تواصل الوفود والأفرقة دراسة هذه الوثائق في الفترة ما بين اجتماع الفريق العامل ودورة اللجنة بهدف صياغة مواقفها تحضيرا للمفاوضات في أفرقة الصياغة خلال دورة اللجنة؛ |
Other events and activities during the session of the Commission included a round table of experts on benchmarks for the implementation of economic, social and cultural rights; a panel on racial discrimination; and exhibitions and cultural events sponsored by several member States. | UN | وشملت المناسبات واﻷنشطة اﻷخرى خلال دورة اللجنة مائدة مستديرة عن معالم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وفريق خبراء معني بالتمييز؛ ومعارض ومناسبات ثقافية مولتها دول أعضاء كثيرة. |
The United Nations Office at Geneva, however, organizes a special celebration during the session of the Working Group on Indigenous Populations so as to take advantage of the presence of many indigenous people in the city. | UN | إلا أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف ينظم احتفالا خاصا خلال دورة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بغية الاستفادة من وجود عدد كبير من السكان الأصليين في المدينة. |
II. Written proposals submitted during the session of the Ad Hoc Committee | UN | الثاني - المقترحات الخطية المقدمة خلال دورة اللجنة المخصصة |
Switzerland coordinated two joint declarations, one at the session of the Preparatory Committee in 2012 and one during the discussions of the First Committee of the General Assembly at its sixty-seventh session, which were supported by 16 and 35 States, respectively. | UN | وقامت سويسرا بتنسيق إعلانين مشتركين، الأول خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012، والآخر خلال مناقشات اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، وقد لقي الإعلان الأول التأييد من 16 دولة، فيما أيد الإعلان الثاني 35 دولة. |
For the list of national human rights institutions with accreditation status granted by the International Coordination Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (ICC), see A/HRC/23/28, annex. | UN | المركز خلال دورة الاستعراض الحالية(21) لا ينطبق |
Conduct of mission subsistence allowance review on a cycle of 12 to 18 months, compared to 24 months in previous years | UN | استعراض بدل الإقامة المخصص للبعثات خلال دورة تتراوح بين 12 و 18 شهرا، مقارنة بدورات من 24 شهرا في السنوات السابقة |
It would be useful to know how many times during the course of their reproductive lives Moldovan women underwent abortion procedures. | UN | وذكرت أنه سيكون من المفيد معرفة عدد المرات التي تتعرض فيها المرأة في مولدوفا لعمليات إجهاض خلال دورة حياتها. |
We are looking forward to achieving progress in substance in the course of this year's session. | UN | إننا نتطلع إلى إحراز التقدم في الجوهر خلال دورة هذا العام. |
(c) Initiatives which would facilitate the widest possible dissemination of the findings of the Sub-Commission, such as the preparation of a short summary of each completed study, the purpose being that the summaries of all studies completed during a session should be published separately in various languages, for example in the Fact Sheet series of the Centre for Human Rights, thus contributing to better publicity for the studies; | UN | )ج( مبادرات من شأنها أن تيسر نشر استنتاجات اللجنة الفرعية على أوسع نطاق ممكن، مثل إعداد ملخص موجز لكل دراسة منجزة، والغرض هو نشر ملخصات جميع الدراسات المنجزة خلال دورة ما على حدة بشتى اللغات، وعلى سبيل المثال في سلسلة " صحيفة الوقائع " الصادرة عن مركز حقوق اﻹنسان، مما يساهم في تحسين اﻹعلان عن الدراسات؛ |