"خلال شراكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through a partnership
        
    • through partnership
        
    • a new partnership
        
    • developed in partnership
        
    • through the partnership of
        
    We believe that a peaceful future in Cyprus can only be achieved through a partnership between the two sovereign states in the island under a confederal roof. UN فنحن نرى أن المستقبل السلمي في قبرص لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال شراكة بين دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة داخل إطار اتحادي.
    The main project has been carried out in Nairobi through a partnership with a Kenyan non-governmental organization. UN ونفذ المشروع الرئيسي منها في نيروبي، من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية الكينية.
    The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. UN ويدعم البرنامج البيئي الكاريبي عملية وضع المناهج المدرسية في منطقة البحر الكاريبي من خلال شراكة مع المجلس الكاريبي للامتحانات.
    Goals 1, 7 and 8 were addressed through partnership with a university to bring water to a rural village in Ecuador. UN وجرى تناول الأهداف 1، و 7 و 8 من خلال شراكة مع إحدى الجامعات لتوفير المياه لقرية ريفية في إكوادور.
    Developed by the Ministry of Communications, the PMU is implemented through a partnership between the National Secretariat for the Promotion of the Rights of Persons with Disabilities - SNPD and the National Telecommunications Agency (Agência Nacional de Telecomunicações - ANATEL). UN وتنفذ خطة الأهداف العالمية التي وضعتها وزارة الاتصالات، من خلال شراكة بين الأمانة الوطنية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والوكالة الوطنية للاتصالات.
    In 2012, the Programme was, for the first time, offered at the regional level, in Singapore, through a partnership established with the Lee Kwan Yew School of Public Policy of the National University of Singapore. UN وفي عام 2012، جرى للمرة الأولى توفير البرنامج على المستوى الإقليمي في سنغافورة، من خلال شراكة أُقيمت مع كلية لي كوان يو للسياسات العامة التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية.
    The organization established a legal aid centre in Gedaref State in 2011 to help vulnerable people through a partnership with UNDP in the Sudan. UN أنشأت المنظمة مركزا للمساعدة القانونية في ولاية القضارف في عام 2011 من أجل مساعدة الفئات الضعيفة من خلال شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان.
    The Special Rapporteur was informed of the existence of capacity-building programmes for judges under the new system; she was also told, however, that a group of judges had just received a training course based on civil law through a partnership that had been established with a foreign institution. UN وأبلغت المقررة الخاصة بوجود برامج لبناء القدرات للقضاة في ظل النظام الجديد، وأبلغت أيضاً بأن مجموعة من القضاة تلقت لتوها دورة تدريبية تستند إلى القانون المدني من خلال شراكة أنشئت مع مؤسسة أجنبية.
    It asked the Human Rights Council and the international community to continue to support Mauritania through a partnership aiming at implementing the Millennium Development Goals. UN وطلبت منظمة العمل الدولية إلى مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن يواصلا دعم موريتانيا من خلال شراكة ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cooperation in the area of human rights must therefore be achieved through a partnership based on equality and respect for differences, free from all forms of hegemonism, selectivity, manipulation or political calculation. UN ولذا يجب أن يتحقق التعاون في مجال حقوق اﻹنسان من خلال شراكة قائمة على المساواة واحترام الفروق، ومتحررة من جميع أشكال السيطرة والانتقائية ومن التلاعب أو المؤامرات السياسية.
    The Global Campaign for Secure Tenure is developing tools for slum upgrading through a partnership with Slum Dwellers International and with financial support from the members of the Cities Alliance. UN تقوم الحملة العالمية الخاصة بضمان الحيازة بوضع أدوات ترقية الأحياء الفقيرة من خلال شراكة مع رابطات قاطني الأحياء الفقيرة وبدعم مالي من أعضاء تحالف المدن.
    Also in South Asia, UNIFEM is reinvigorating its work on gender and trade through a partnership with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وفي جنوب آسيا أيضا، يقوم الصندوق حاليا بزيادة تنشيط عمله فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والتجارة من خلال شراكة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    The machines were purchased with funds from the United States Government and the German Government through a partnership between the East African Community and the German Agency for Technical Cooperation. UN وتم شراء الأجهزة بأموال قدمتها حكومة الولايات المتحدة والحكومة الألمانية من خلال شراكة بين جماعة شرق أفريقيا والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    The interventions are being carried out through a partnership with local non-governmental organizations and community-based organizations, while local private firms ensure monitoring and oversight. UN ويجري تنفيذ هذه التدخلات من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية المحلية في حين تكفل الشركات المحلية الخاصة عمليات الرصد والمراقبة.
    Loans granted to women were made possible through a partnership with IPED, the Guyana Telephone and Telegraph Company (GT & T) and the Guyana Lotto Company. UN وقد أتيحت القروض الممنوحة للنساء من خلال شراكة مع معهد تنمية المشاريع الخاصة، وشركة الهاتف والتلغراف في غيانا، وشركة اليانصيب في غيانا.
    In addition, since 2007 Ireland has pre-positioned emergency non-food items through a partnership with the World Food Programme. UN وإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 2007 قامت أيرلندا بالتخزين المسبق للمواد غير الغذائية لحالات الطوارئ من خلال شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    The World Heritage programme in India is supported through a partnership involving UNESCO, the Indian Government, the Wildlife Institute of India and the Ashoka Trust for Research in Ecology and Environment. UN ويُقدَّم الدعم لبرنامج التراث العالمي في الهند من خلال شراكة تشمل اليونسكو، والحكومة الهندية، ومعهد الأحياء البرية في الهند، واتحاد شركات أشوكا لبحوث الإيكولوجيا والبيئة.
    To achieve a successful outcome at the World Summit we must reintegrate our global commitment to sustainable development through partnership at the highest level. UN وللخروج بنتائج ناجحة من مؤتمر القمة العالمي، علينا أن نعيد تكريس التزامنا العالمي بالتنمية المستدامة من خلال شراكة على أعلى مستوى.
    Finally, the States members of the Group of 77 and China were of the view that the main objective of the convention and its protocols should be to promote international cooperation through partnership based on shared responsibility and respect for the principles of sovereignty, equal rights and non- intervention. UN واختتم بيانه بقوله ان الدول اﻷعضاء في مجموعة الـ ٧٧ والصين ترى أن الهدف الرئيسي للاتفاقية ولبروتوكولاتها ينبغي أن يتمثل في تنمية التعاون الدولي من خلال شراكة تقوم على أساس المسؤولية المشتركة واحترام مبادىء السيادة والتساوي في الحقوق وعدم التدخل .
    It is only through such a new partnership that we will be able to make the quantum leap towards an era of implementation. UN ولن نستطيع تحقيق الطفرة النوعية صوب مرحلة التنفيذ، سوى من خلال شراكة جديدة من هذا القبيل.
    The Children's Scheme is being developed in partnership with non-government organisations (NGOs), the Children's Commissioners Office and children and young people. UN ويجري حالياً إعداد برنامج الأطفال من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ومفوضية الأطفال والأطفال والشباب.
    The strategy also proposes the piloting of a few selected programmes which could be undertaken through the partnership of the Thailand/United Nations Collaborative Action Plan, involving government, the United Nations non-governmental organizations, the private business sector and academia working together. UN وتقترح الاستراتيجية أيضا وضع بضعة برامج منتقاة رائدة يمكن الاضطلاع بها من خلال شراكة خطة العمل التعاوني، التي تعمل فيها الحكومة جنبا إلى جنب مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال الخاص والدوائر اﻷكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus