"خلال فترات السنتين السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during previous bienniums
        
    • during past bienniums
        
    • in previous bienniums
        
    • in the preceding bienniums
        
    • during the previous bienniums
        
    • prior bienniums
        
    119. Figure 3 presents planned expenditure for the biennial support budget in line with the classification of costs during previous bienniums. UN 119 - ويورد الشكل 3 النفقات المقررة لميزانية الدعم لفترة السنتين، تمشيا مع تصنيف التكاليف خلال فترات السنتين السابقة.
    The negative growth of $58,700 reflects patterns of expenditure during previous bienniums. UN ويعكس النمو السالب البالغ ٧٠٠ ٥٨ دولار أنماط اﻹنفاق خلال فترات السنتين السابقة.
    The negative growth reflects the pattern of expenditures during previous bienniums. UN ويعكس النمو السلبي نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    The reduced requirements for 1996-1997 reflect the investment made in capital equipment during past bienniums. UN وتعكس الاحتياجات المنخفضة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاستثمار الذي وظف في المعدات اﻹنتاجية خلال فترات السنتين السابقة.
    15A.6 In preparing the 1996-1997 work programme, the recommendations that emerged from internal and external management reports on the various aspects of the Commission's work in the preceding bienniums have been taken into account. UN ١٥ ألف - ٦ ولدى إعداد برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أخذت في الاعتبار التوصيات الناشئة عن التقارير اﻹدارية الداخلية والخارجية بشأن مختلف جوانب أعمال اللجنة خلال فترات السنتين السابقة.
    Under the Committee for Programme and Coordination, the growth proposed reflects the pattern of expenditures during the previous bienniums, whereby the budget for the Committee, since the 1982-1983 biennium, has been consistently overspent. UN وتعكس الزيادة المقترحة تحت بند لجنة البرنامج والتنسيق نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة حيث كان إنفاق اللجنة زائدا منذ ميزانية فترة السنتين ١٩٨٢-١٩٨٣.
    For the Committee on Contributions, the resources requested, reflecting reduced requirements, are based on the pattern of expenditures during previous bienniums. UN وبالنسبة للجنة الاشتراكات، فإن الموارد المطلوبة، التي تعكس انخفاضا في الاحتياجات، تستند إلى نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    The negative growth reflects the pattern of expenditures during previous bienniums. UN ويعكس النمو السلبي نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    The negative growth of $58,700 reflects patterns of expenditure during previous bienniums. UN ويعكس النمو السالب البالغ ٧٠٠ ٥٨ دولار أنماط اﻹنفاق خلال فترات السنتين السابقة.
    The resource growth relates to the latter requirements, for which no provisions had been made during previous bienniums. UN ويتصل النمو في الموارد بالاحتياجات اﻷخرة التي لم يوضع لها اعتماد خلال فترات السنتين السابقة.
    The Evaluation Office will evaluate projects that started during previous bienniums and which have clear links to the expected accomplishments articulated in the medium-term strategy. UN وسيقوم مكتب التقييم بتقييم المشروعات التي بدأت خلال فترات السنتين السابقة والتي لها صلات واضحة بالإنجازات المتوقعة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    For the Committee on Contributions, the resources requested, reflecting reduced requirements, are based on the pattern of expenditures during previous bienniums. UN وبالنسبة للجنة الاشتراكات، فإن الموارد المطلوبة، التي تعكس احتياجات أقل، تستند إلى نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    The negative growth proposed ($50,000) reflects the pattern of expenditures during previous bienniums. UN ويعكس النمو السلبي المقترح )٠٠٠ ٥٠ دولار( نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    The negative growth proposed ($50,000) reflects the pattern of expenditures during previous bienniums. UN ويعكس النمو السلبي المقترح )٠٠٠ ٥٠ دولار( نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة.
    The reduced requirements for 1996-1997 reflect the investment made in capital equipment during past bienniums. UN وتعكس الاحتياجات المنخفضة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاستثمار الذي وظف في المعدات اﻹنتاجية خلال فترات السنتين السابقة.
    (c) Overtime requirements estimated at $597,000 are based on experience during past bienniums. UN )ج( تستند الاحتياجات من العمل اﻹضافي المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥٩٧ دولار إلى الخبرة المكتسبة خلال فترات السنتين السابقة.
    (c) Overtime requirements estimated at $597,000 are based on experience during past bienniums. UN )ج( تستند الاحتياجات من العمل اﻹضافي المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٧٩٥ دولار إلى الخبرة المكتسبة خلال فترات السنتين السابقة.
    15A.6 In preparing the 1996-1997 work programme, the recommendations that emerged from internal and external management reports on the various aspects of the Commission's work in the preceding bienniums have been taken into account. UN ١٥ ألف - ٦ ولدى إعداد برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أخذت في الاعتبار التوصيات الناشئة عن التقارير اﻹدارية الداخلية والخارجية بشأن مختلف جوانب أعمال اللجنة خلال فترات السنتين السابقة.
    Overall, contributions from the major multilateral sources within the United Nations system have continued to strengthen the noticeable trends of prior bienniums. UN وبصفة عامة، ظلت المساهمات الآتية من المصادر المتعددة الأطراف الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة تعزز الاتجاهات التي برزت خلال فترات السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus