"خلال فترة السنتين الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the current biennium
        
    • in the current biennium
        
    • during the current budget period
        
    • of the current biennium
        
    In its visit to country offices during the current biennium, the Board continued to note weaknesses in asset management. UN وظل المجلس يلاحظ خلال زيارته إلى المكاتب القطرية خلال فترة السنتين الجارية مواطن ضعف في إدارة الأصول.
    The loan was fully paid-off during the current biennium. UN وتم سداد القرض بالكامل خلال فترة السنتين الجارية.
    Payments of $200,060 were made during the current biennium. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 060 200 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    Travel on official business Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ولكنه يمتد إلى فترة السنتين التالية
    His delegation was therefore reluctant to allocate additional resources to the Unit during the current biennium. UN ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية.
    Payments of $86,775 were made during the current biennium. Note 17 UN وقد دفعت مبالغ قدرها 775 86 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Should the proposals be approved by the General Assembly, he anticipated that results would be evident during the current biennium. UN وأضاف أنه في حالة موافقة الجمعية العامة على هذه المقترحات، فإنه يتوقع أن تظهر النتائج خلال فترة السنتين الجارية.
    Payments of $194,653 were made during the current biennium. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 653 194 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Payments of $95,635 were made during the current biennium. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 635 95 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    Payments of $50,230 were made during the current biennium. UN وقد دفعت مبالغ قدرها 230 50 دولارا خلال فترة السنتين الجارية.
    The positive geographical trend is therefore expected to continue during the current biennium. UN لذلك يُتوقّع أن تستمر هذه الاتجاهات الجغرافية الإيجابية خلال فترة السنتين الجارية.
    It is therefore anticipated that the positive geographical trend will continue during the current biennium. UN لذلك يُتوقّع أن تستمر هذه الاتجاهات الجغرافية الإيجابية خلال فترة السنتين الجارية.
    It should be pointed out that, in order to reach that figure, the vacancy rate must be higher during the current biennium. UN وجدير بالذكر أنه من أجل الوصول إلى هذا الرقم، لابد أن يكون معدل الشواغر أعلى خلال فترة السنتين الجارية.
    256. Other delegations noted with satisfaction the savings already achieved during the current biennium by the Secretary-General under his own authority. UN ٢٥٦ - ولاحظت بعض الوفود مع الارتياح ما حققه اﻷمين العام، بموجب سلطته، من وفورات خلال فترة السنتين الجارية.
    The Board noted the efforts of UNDP that had resulted in improvements in the management of bank reconciliations and the enterprise resource planning system during the current biennium. UN ولاحظ المجلس جهود البرنامج الإنمائي التي نشأت عنها تحسينات في إدارة التسويات المصرفية ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة خلال فترة السنتين الجارية.
    Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ولكنه يمتد إلى فترة السنتين التالية
    Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium. UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ولكنه يمتد إلى فترة السنتين التالية.
    Travel on official business Costs of travel taking place in the current biennium and travel commencing before the end of the current biennium but extending into the next biennium. UN السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ولكنه يمتد إلى فترة السنتين التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus