Three rockets originating from the Syrian Arab Republic also landed in the eastern Bekaa area of Lebanon during this period. | UN | وسقطت ثلاثة صواريخ أُطلقت من الجمهورية العربية السورية في المنطقة الشرقية من البقاع بلبنان في خلال هذه الفترة. |
The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. | UN | ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة. |
The present report highlights the programmatic achievements during this period as well as the implemented reform efforts. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة فضلا عن جهود الإصلاح المبذولة. |
Together, China and India are projected to account for 32 per cent of urban growth during the period. | UN | ويُتوقع أن تستأثر الصين والهند معا بنسبة 32 في المائة من النمو الحضري خلال هذه الفترة. |
The proportion of claims returned during the period was 4 per cent | UN | بلغت نسبة المطالبات التي أعيدت خلال هذه الفترة 4 في المائة |
during that period the Conference held 14 plenary meetings. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه الفترة ١٤ جلسة عامة. |
It should be noted that the opposition, in particular, played its role in a responsible manner during this period. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعارضة بوجه خاص، قد أبدت إدراكا للمسؤولية في أداء دورها خلال هذه الفترة. |
Seating for VIPs and guests will also be reduced during this period. | UN | وسيخفض أيضا عدد المقاعد المخصصة لكبار الشخصيات والضيوف خلال هذه الفترة. |
While the original cost estimate provided for the salaries of 50 locally recruited staff during this period, 65 are expected to be emplaced. | UN | وفي حين كان التقدير الاصلي للتكاليف يغطي تكاليف مرتبات ٥٠ موظفا معينا محليا خلال هذه الفترة فمن المتوقع تنسيب ٦٥ موظفا. |
The Special Rapporteur has had no access to the Sudan during this period, for reasons never adequately explained by the Government. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص سبل الوصول إلى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم توضحها الحكومة توضيحا شافيا على الاطلاق. |
during this period, jobs were found for 57,000 people. | UN | وأُوجدت خلال هذه الفترة وظائف ﻟ٠٠٠ ٧٥ شخص. |
during this period, the Cambodia Office received numerous requests for protection and provided emergency assistance to a large number of persons. | UN | وتلقى مكتب كمبوديا خلال هذه الفترة طلبات عديدة من عدد كبير من اﻷشخاص يطلبون فيها الحماية وتقديم المساعدة الطارئة. |
The number of killed and wounded persons during this period has reached more than 300 Palestinian civilians, including children. | UN | وقد زاد عدد اﻷشخاص الذين قتلوا وجرحوا خلال هذه الفترة عن ٠٠٣ مدني فلسطيني، بمن فيهم اﻷطفال. |
Major appointments and tasks carried out during this period: | UN | الوظائف والمهام الرئيسية المضطلع بها خلال هذه الفترة: |
However, references are made whenever necessary to specific aspects of the work of the Division of Human Rights during the period. | UN | إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة. |
No reviews of sanctions were conducted during the period. | UN | ولم تجر أي استعراضات للجزاءات خلال هذه الفترة. |
Training activities conducted during the period are provided in table 3 below. | UN | وترد في الجدول أدناه أنشطة التدريب التي أجريت خلال هذه الفترة: |
during that period the Conference held five plenary meetings. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه الفترة خمس جلسات عامة. |
Private flows as one component of this grew at the rate of almost 30 per cent per year over this period. | UN | وزادت التدفقات الخاصة، بوصفها أحد مكونات هذه التدفقات، بمعدل يقرب من ٣٠ في المائة في السنة خلال هذه الفترة. |
during this time, longerterm activities are likely to be initiated. | UN | ويُحتَمَل خلال هذه الفترة البدء في أنشطة أطول أجلاً. |
My country has twice in this period been on a short list of new members, believing each time that membership would follow quickly. | UN | وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة. |
over the period, therefore, there was an increase of 0.7 percentage points for men and a decrease of 1.0 percentage points for women. | UN | وهكذا حدث خلال هذه الفترة زيادة قدرها 0.7 من النقاط المئوية للرجال وانخفاض قدرة 1.0 من النقاط المئوية للنساء. |
Lower requirements were partly offset by a loss on exchange for the period. | UN | وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بخسارة في أسعار الصرف خلال هذه الفترة. |
within this period the FAD examines the transaction and decides whether there are grounds for reporting a crime. | UN | وتقوم الإدارة خلال هذه الفترة بتدقيق المعاملة وتقرر إن كان هنالك ما يدعو إلى الإبلاغ عن وقوع جريمة. |
during that time, MINUGUA consolidated its presence in the field through eight regional offices and five subregional offices. | UN | وقد عززت البعثة خلال هذه الفترة وجودها الميداني من خلال ثمانية مكاتب وخمسة مكاتب فرعية إقليمية. |
25. No ex gratia payments were reported in the period. | UN | 25- لم يفد عن تقديم إكراميات خلال هذه الفترة. |
This corresponds to a 26 percent increase for this period. | UN | وهذا يقابل زيادة بنسبة 26 في المائة خلال هذه الفترة. |
Police may issue such orders for a period of 30 days, during which time they may request a further pronouncement from the Courts. | UN | ويجوز للشرطة أن تصدر أوامر من هذا النوع لفترة 30 يوماً، ويجوز لها خلال هذه الفترة أن تطلب إعلاناً آخر من المحاكم. |
The following solutions were implemented during the reporting period: | UN | نُفِّذت الحلول التالية خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير: |
The United States dollar had lost 60 per cent of its purchasing power in Ecuador since 2000, and over that period the majority of United Nations agencies in the country had implemented salary adjustments for their employees. | UN | وأوضح أن دولار الولايات المتحدة قد فقد 60 في المائة من قدرته الشرائية في إكوادور منذ عام 2000، وأن أغلب وكالات الأمم المتحدة في البلد قامت خلال هذه الفترة بإجراء تسويات لمرتبات موظفيها. |