"خلص إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reached by
        
    • of its
        
    • conclusion
        
    • findings
        
    • his
        
    • finding
        
    • drawn by
        
    • 's conclusions
        
    • and adoption of the
        
    The conclusions reached by the team investigating that case were based on many different forms of evidence. UN واستندت النتائج التي خلص إليها فريق التحقيق في هذه القضية إلى أشكال مختلفة من الأدلة.
    Conclusions reached by the Working Group regarding the draft article 75 bis UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 75 مكررا
    Conclusions reached by the Working Group regarding recognition and enforcement UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن الاعتراف والإنفاذ
    The Secretary-General takes note of its findings and concurs with its recommendations. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    We suggest that the conclusion of the OIOS team in this regard be deleted from the report. UN لذا، نقترح أن تحذَف من التقرير النتيجةُ التي خلص إليها فريق المكتب في هذا الصدد.
    The report contains the main findings of that review and recommendations with regard to the future direction of MONUSCO. UN ويتضمن هذا التقرير أهم الاستنتاجات التي خلص إليها ذلك الاستعراض وتوصيات فيما يتعلق بتوجه البعثة في المستقبل.
    Conclusions reached by the Working Group on proposed draft article 35 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 35
    Conclusions reached by the Working Group on transfer of rights UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن إحالة الحقوق
    Conclusions reached by the Working Group regarding draft paragraphs 6 and 7 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروعي الفقرتين 6 و7
    Conclusions reached by the Working Group regarding the revised text UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن النص المنقَّح
    This was the conclusion tentatively reached by Judge Shahabuddeen in his separate opinion in the Nauru case. UN وقد كانت تلك هي النتيجة التي خلص إليها بصورة أولية القاضي شهاب الدين في رأيه المستقل الذي أبداه في دعوى ناورو.
    ANNEX SUMMARY OF MAIN CONCLUSIONS reached by THE PARTICIPANTS DURING THE DISCUSSION UN موجز النتائج الرئيسية التي خلص إليها المشاركون أثناء المناقشة
    Conclusions reached by the Working Group regarding draft article 1 definitions relevant to chapter 3 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 1، التعاريف
    Conclusions reached by the Working Group regarding draft article 11 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 11
    Conclusions reached by the Working Group regarding draft article 12 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 12
    Conclusions reached by the Working Group regarding draft article 13 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 13
    Conclusions reached by the Working Group regarding draft article 14 UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 14
    It is concerned by the finding of the Board in paragraph 19 of its report. UN ويساورها القلق إزاء النتيجة التي خلص إليها المجلس في الفقرة ١٩ من تقريره.
    It is concerned by the finding of the Board in paragraph 19 of its report. UN ويساورها القلق إزاء النتيجة التي خلص إليها المجلس في الفقرة ١٩ من تقريره.
    The following are excerpts from the summary and conclusion of that report. UN وفيما يلي مقتطفات من موجز ذلك التقرير والنتائج التي خلص إليها.
    The table at the end of the present summary provides an overview of the Board's findings across all entities. UN ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة.
    My delegation in general subscribes to the conclusions of the Secretary-General in section VII of his report. UN ويؤيــد وفد بلادي عموما الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام في الفرع السابع من تقريره.
    The main finding of the report is that within the last five years Africa recorded marginal progress on governance. UN والنتيجة الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي أن أفريقيا حققت تقدما طفيفا في مجال الحوكمة خلال السنوات الخمس الماضية.
    " We are not in a position to know how sound or right the conclusions drawn by the German scientists are. UN " ونحن لسنا في وضع يمكننا من الوقوف على مدى سلامة أو صحة الاستنتاجات التي خلص إليها العالمان الالمانيان.
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    68. Calls upon the Human Rights Council to ensure that, upon the consideration and adoption of the conclusions and recommendations of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the recommendations are brought to the attention of the relevant United Nations agencies for adoption and implementation, within their respective mandates; UN 68 - تهيب بمجلس حقوق الإنسان أن يكفل، لدى النظر في الاستنتاجات والتوصيات التي خلص إليها الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان واعتمادها، أن تعرض التوصيات على وكالات الأمم المتحدة المعنية لاعتمادها وتنفيذها، في نطاق ولاية كل منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus