"خوة" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Their generosity has made a difference between life and death for millions of fellow human beings in need.UN فسخاء هذه البلدان كان فاصلا بين الحياة والموت بالنسبة ﻹخوة في البشرية بالملايين ألمت بهم الحاجة.
    In that respect, the responsibility for the fate of these people lies equally with all the sides in this fratricidal war.UN وفي ذلك الصدد، فإن المسؤولية عن مصير هؤلاء اﻷشخاص تقع بالتساوي على عاتق كل أطراف حرب الاقتتال بين اﻷخوة.
    However, we cannot say that the new dawn has led to a new and genuinely cooperative web of kinship and collaboration.UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون.
    The world Organization is continuously challenged by the outbreak of internecine strife in one country after another.UN وتواجه المنظمة العالمية بصفة مستمرة تحدي نشوب صراعات مهلكة بين اﻷخوة في بلد تلو اﻵخر.
    3. The meeting took place in a frank and brotherly atmosphere.UN ٣ - وقد جرى الاجتماع في جو تسوده الصراحة واﻷخوة.
    In various incarnations, I have walked the heights, the depths and the corridors of this magnificent edifice of human brotherhood, liberation, equality and justice.UN وقد سبرت بأشكال مختلفة أغوار هذا الصرح العظيم لﻷخوة اﻹنسانية والتحرر والمساواة والعدالة.
    The appalling atrocities of last summer, which saw the horrific burning to death of three young boys, the Quinn brothers, and the merciless massacre and slaughter of 29 people in Omagh underline the reality that the Agreement on its own does not guarantee peace.UN فما حدث من فظائع مروعة في الصيف الماضي، الذي شهد حرق ثلاثة شبان حتى الموت على نحو مثير للرعب، وهم اﻷخوة زكون، وذبح ٢٩ شخصا بلا رحمة في أوماه يبرز حقيقة أن الاتفاق في حد ذاته لا يضمن السلام.
    Secondly, our Kuwaiti brothers have on many occasions talked of so-called Kuwaiti prisoners or hostages in Iraq, although they know full well that Iraq has no prisoners and no hostages.UN ثانيا، يكرر اﻷخوة الكويتيون بمناسبة أو بدونها الحديث عن ما يسمونه باﻷسرى والمرتهنين الكويتيين في العراق، رغم علمهم اﻷكيد أن العراق ليس لديه أي أسرى أو مرتهنين.
    This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades.UN هذه هي المرة الثانية التي تدلي فيها غواتيمالا ببيان في الجمعية العامة منذ التوقيع على اتفاقات السلام التي أنهت الصراع بين اﻹخوة بعد أن مزق أوصال أمتنا بحق طوال ما يقرب من أربعة عقود.
    That would be offensive to the senders and to the recipients' wives, children, parents, brothers and sisters.UN إن ذلك يكون مؤذيـــا لشعـور المرسلين وشعـور المتلقيـن، مـن الزوجــات، واﻷطـفال، واﻵبـــاء واﻷمهــات، واﻷخوة واﻷخوات.
    Let us also stress the great spirit of brotherhood and solidarity shown by all representatives.UN ونود أن نؤكد أيضا الروح العظيمة لﻷخوة والتضامن التي يتحلى بها كل الممثلين.
    Those ideas also obtained in the Algerian family and society, as did the values of peace, brotherhood and equality.UN وتسود هذه اﻷفكار في اﻷسرة والمجتمع الجزائري. كما هو اﻷمر بالنسبة لقيم السلام واﻷخوة والمساواة.
    All human beings should act towards one another in a spirit of brotherhood.UN وينبغي لجميع الناس أن يتصرفوا تجاه بعضهم البعض بروح من اﻷخوة.
    Wishing to further strengthen the ties of cooperation between the States of Central Africa, which are confronted by critical situations and risks of instability,UN وحرصا منه على زيادة تعزيز أواصر اﻷخوة والتعاون بين دول وسط أفريقيا في التصدي لﻷزمات ولﻷخطار التي تهدد الاستقرار؛
    Determined to strengthen the friendship and fraternity among their peoples, to safeguard relations of good neighbourliness and to consolidate peace and cooperation among their States,UN وتصميما منهم على توطيد عُرى الصداقة واﻷخوة بين شعوبهم والمحافظة على علاقات حسن الجوار وترسيخ السلام والتعاون بين دولهم،
    One of the most fundamental of the world’s problems is that people do not respect one another and do not act in the spirit of fraternity.UN ومن أهم المشاكل اﻷساسية التي تواجه العالم عدم احترام الناس لبعضهم البعض وعدم تصرفهم بروح اﻷخوة.
    They also believe in international solidarity, in equality and fraternity among peoples and in the political and moral strength of the General Assembly, in whose voice they trust.UN وهو يؤمن أيضا بالتضامن الدولي، والمساواة واﻷخوة بين الشعوب وبالقوة السياسية واﻷخلاقية للجمعية العامة، ويثق بصوتها.
    It however maintains fraternal and egalitarian relations with many trade union organizations throughout the world.UN بيد أنها تحتفظ بعلاقات تتسم باﻷخوة والمساواة مع كثير من المنظمات النقابية في أنحاء العالم.
    Venezuela carries in its essence the seed of democracy, of fraternity and solidarity.UN وتحمــل فنزويــلا في جوهرها بذور الديمقراطية واﻷخوة والتضامن.
    We must continue together, with a new sense of brotherhood, to struggle for a better world.UN ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus