Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. | UN | والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة. |
In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
In addition, consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. | UN | وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا. |
UNDP is committed to a more systematic application of strategic environmental assessment both internally and in its partner countries. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي بتطبيق التقييم البيئي الاستراتيجي على نحو أكثر منهاجية سواء داخليا أو في البلدان الشريكة. |
Negotiates effectively with individuals and groups both internally and externally. | UN | أن يتفاوض بشكل فعال مع الأفراد والمجموعات سواء كان ذلك داخليا أو خارجيا. |
Discrimination and violence against women are aggravated in situations of armed conflict regardless of whether they are of an internal or international nature. | UN | ويتفاقم التمييز والعنف الممارسين ضد المرأة في حالات النزاع المسلح بغض النظر عما إذا كان ذلك النزاع داخليا أو دوليا. |
Overseas travel plans replaced by engaging consultants to train staff in-house or at premises of a regional training provider, resulting in reduced resources requirement | UN | الاستعاضة عن الأسفار الخارجية المقرّرة باستقدام خبراء استشاريين لتدريب الموظفين داخليا أو في مقرّ جهة تعمل في مجال التدريب داخل المنظمة، مما خفّض من الاحتياجات من الموارد |
Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; | UN | ويمكن تنفيذ هذا التدريب إما داخليا أو خارجيا، بما في ذلك عن طريق المؤسسات الوطنية؛ |
Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; | UN | ويمكن تنفيذ هذا التدريب إما داخليا أو خارجيا، بما في ذلك عن طريق المؤسسات الوطنية؛ |
He is not expected to investigate the transaction other than internally or to determine whether the funds are the proceeds of criminal activity. | UN | ولا يتوقع منـه أن يقوم بالتحقيق في المعاملة إلا داخليا أو البـت فيما إذا كانت الأموال هي حصيلة نشاط إجرامـي. |
This investment may be managed internally or through external investment brokers. | UN | ويمكن إدارة هذا الاستثمار داخليا أو عن طريق سماسرة استثمار خارجيين. |
Millions more are displaced internally or across borders. | UN | ويتشرد ملايين آخرون داخليا أو عبر الحدود. |
Increasing numbers have fled internally or sought refuge in neighbouring countries. | UN | فرت أعداد متزايدة داخليا أو لجأت إلى البلدان المجاورة. |
Ethiopia has never enjoyed such harmony, both internally and in its relations with its neighbours. | UN | ولم يحدث أن تمتعت اثيوبيا قط بهذا القدر الذي تتمتع به اليوم من الوئام، سواء داخليا أو في علاقاتها مع جيرانها. |
They were due rather to the insufficiency of financial support for TCDC both internally and externally. | UN | وبذلت جهود صادقة لتأمين تعاون عدد آخر من البلدان النامية، بل إنها ترجع باﻷحرى الى عدم كفاية الدعم المالي لهذا التعاون، سواء داخليا أو خارجيا. |
The Committee noted that the National Disposable Income (NDI) is a more appropriate income measurement, owing to the inclusion of transfer income from all nationals, both internally and externally, and that therefore it is more useful from a technical perspective. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال هو مقياس أنسب للدخل، نظرا لإدراج الدخل من التحويلات من جميع المواطنين، سواء داخليا أو خارجيا، ولذا فإنه أكثر فائدة من المنظور التقني. |
These moves could be called internal or intra-organizational mobility, in that they all refer to moves that would not involve any variation in the employing body. | UN | وتسمى تلك التحركات تنقلا داخليا أو تنقلا داخل المنظمة الواحدة، فهي تشير جميعها إلى تحركات لا تنطوي على أي تغيير في الهيئة التنظيمية. |
The team may be an internal or external one, depending on the objectives of the exercise. | UN | وقد يكون الفريق فريقا داخليا أو خارجيا حسب أهداف العملية. |
The Declaration's motive serves one purpose only - to promote open dialogue as the only acceptable means of solving any dispute, whether internal or international. | UN | والباعث على هذا اﻹعلان هو تحقيق هدف واحد ألا وهو تشجيع الحوار المفتوح بوصفه الوسيلة المقبولة الوحيدة لتسوية أي نزاع، سواء أكان داخليا أو دوليا. |
123. Training of staff. The Training Section has completed a comprehensive list of courses and seminars that will be conducted either in-house or in locations outside the Mission area in 2009. | UN | 123 - تدريب الموظفين - انتهي قسم التدريب من وضع قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستقام إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2009. |
67. Training of staff. The Training Section has completed a comprehensive list of courses and seminars that will be conducted either in-house or in locations outside the Mission area. | UN | 67 - تدريب الموظفين - انتهي قسم التدريب من وضع قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستقام إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة. |
Women must have access to financial resources, whether funds are mobilized domestically or through international cooperation. | UN | ويجب أن تكون الموارد المالية متاحة للمرأة، سواء أحشدت الأموال داخليا أو من خلال التعاون الدولي. |