"داخل المنظومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the system
        
    • in the system
        
    • of the system
        
    • within the Organization
        
    • within the United Nations system
        
    • in-house
        
    • across the system
        
    • the system's
        
    • the system-wide
        
    • within that system
        
    • of the United Nations system
        
    This would enable us to address the current fragmentation and would consolidate coordination and programming within the system. UN وسيمكّننا هذا الأمر من معالجة التجزؤ الحالي وتعزيز التنسيق والبرمجة داخل المنظومة.
    That initiative was being driven from within the system to improve the way in which the United Nations operated. UN ومحرك هذه المبادرة يأتي من داخل المنظومة بهدف تحسين الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    New skills not available within the country team may still be available within the system. UN والمهارات الجديدة غير المتاحة داخل الفريق القطري قد تكون متاحة داخل المنظومة.
    We recognize that there is a normal resistance to change in any bureaucracy, and are encouraged that some of the changes we have embraced as recommendations originate from within the system. UN كما ندرك أن هناك مقاومة معتادة إزاء التغيير في أي نظام بيروقراطي وإن كان يشجعنا أن بعض التغييرات التي نادينا بها بوصفها توصيات تنبع من داخل المنظومة ذاتها.
    It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. UN ومن دواعي التفاؤل أن الوضع أكثر إيجابية إلى حد ما فيما يتعلق بالترقيات داخل المنظومة.
    Its agreed conclusions are being actively followed up within the system. UN وتجري متابعة نشطة داخل المنظومة للاستنتاجات المتفق عليها.
    Let us acknowledge that the transformation of the United Nations is both quantitative and qualitative; not only must it take place within the system and its organs and UN ولنعترف بأن تحول اﻷمم المتحدة يأتي كمﱠا ونوعا علــى حــد سـواء، وبأنه يجب ألا يحدث داخل المنظومة
    It could request to be kept informed about the progress made within the system on the use of issue-based management systems for inter-agency coordination. UN وبوسعه أن يطلب أن يبقى على علم بالتقدم المحرز داخل المنظومة بشأن استخدام نظم اﻹدارة القائمة على قضايا معينة للتنسيق بين الوكالات.
    within the system, renewed effort is being made to link research, normative and operational activities. UN ويبذل جهد متجدد داخل المنظومة لربط البحوث باﻷنشطة المعيارية والتنفيذية.
    The Commission also encouraged the United Nations Statistics Division to continue its work on the inventory of data collection within the system. UN وشجعت اللجنة أيضاً الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة على مواصلة عملها في إعداد قائمة الجرد لجمع البيانات داخل المنظومة.
    The aim is to inform the Council of the current state of thinking within the system. UN والهدف من ذلك إبلاغ المجلس بحالة التفكير الراهنة داخل المنظومة.
    Simplification of the programme approach procedures and their harmonization within the system are still needed. UN ولا تزال هنالك حاجة لتبسيط إجراءات النهج البرنامجي وتحقيق المواءمة بينها داخل المنظومة.
    within the system, renewed effort is being made to link research, normative and operational activities. UN ويبذل جهد متجدد داخل المنظومة لربط البحوث باﻷنشطة المعيارية والتنفيذية.
    Organizations do, however, agree with the need to have more collaboration within the system in that area while remaining sufficiently flexible. UN غير أن هذه المؤسسات تسلّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون داخل المنظومة في هذا المجال مع الاحتفاظ بقدر كاف من المرونة.
    Such matters clearly fell under the mandate of the Committee, which should give consideration to how such a need might be met within the system. UN ومن الواضح أن هذه اﻷمور تدخل ضمن ولاية اللجنة التي ينبغي أن تولي اعتبارا لكيفية تلبية هذه الحاجة من داخل المنظومة.
    As of now, the 1503 procedure leads to duplication within the system. UN أما الآن فإن الإجراء الخاص بالقرار 1503 يفضي إلى ازدواجية داخل المنظومة.
    The answer to this question obviously has a bearing on the place the forum should have within the system. UN ومن الجلي أن للإجابة على هذا السؤال أثراً على مكانة المحفل داخل المنظومة.
    The process of system-wide coherence within the United Nations should reflect the needs of the developing countries and the requirement for consistency and coordination within the system. UN ويجب أن تعكس عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة احتياجات البلدان النامية ولزوم الاتساق والتنسيق داخل المنظومة.
    However, there is no awareness about these initiatives in the system. UN غير أنه ليس هناك أي وعي بهذه المبادرات داخل المنظومة.
    Data on other income, related to resource transfers from one agency of the system to another, interest, and the like are excluded. UN ولا يشمل ذلك الايرادات اﻷخرى المتصلة بتحويلات الموارد من وكالة الى أخرى داخل المنظومة أو الفائدة أو ما شابه ذلك.
    For this, we need clear and concise policy guidelines, tools, information-sharing mechanisms and expertise within the Organization. UN ولهذا، نحن بحاجة إلى مبادئ توجيهية للسياسة واضحة وموجزة، وأدوات وآليات لتبادل المعلومات والخبرات داخل المنظومة.
    One of the suggestions made by the workshop was that the Secretary-General should review the existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations system concerning indigenous people. UN ومن بين المقترحات التي طرحت في هذه الحلقة، دعوة الأمين العام إلى إعادة النظر فيما يوجد داخل المنظومة من آليات وإجراءات وبرامج تتعلق بالسكان الأصليين.
    In the area of management, the inspectors had identified a need to define and compile applicable principles and rules for in-house environmental management systems, based on best practices within the system. UN وفي مجال الإدارة، حدد المفتشون الحاجة إلى تحديد وتجميع المبادئ والقواعد المعمول بها من أجل نظم الإدارة البيئية الداخلية، استنادا إلى أفضل الممارسات داخل المنظومة.
    The provision of mandatory interpretation varies across the system and within each organization and their different organs. UN ويختلف توفير الترجمة الشفوية الإلزامية بين مؤسسة وأخرى داخل المنظومة وبين جهاز وآخر في المؤسسة الواحدة.
    It dovetails with the system's own efforts and comes at a time of renewal and change within the system. UN فهو يترابط مع الجهود التي تبذلها المنظومة نفسها في وقت يشهد تجديدا وتغييرا داخل المنظومة.
    The implementation of the system-wide policy and strategy would improve the overall inter-agency coordination and coherence of the United Nations system. UN وسيعزز تنفيذ السياسة والاستراتيجية على نطاق المنظومة التنسيق بين الوكالات والاتساق داخل المنظومة بشكل عام.
    Coordination within that system should be improved by a greater exchange of information and better registration of and follow-up on complaints. UN فلا بد من تحسين التنسيق داخل المنظومة من خلال زيادة تبادل المعلومات وتحسين تسجيل الشكاوى ومتابعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus