It will utilize existing information systems, and implement rationalized upgrading of information technology applications and infrastructure within the Agency. | UN | وسوف تستخدم نظم المعلومات القائمة وتقوم على نحو رشيد بتحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وهياكلها الأساسية داخل الوكالة. |
Switzerland, which has always favoured a balance between nuclear disarmament and non-proliferation, is ready to support such a development within the Agency. | UN | وسويسرا، التي كانت دائما تحبِّذ تحقيق توازن بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، مستعدة لدعم هذا التطور داخل الوكالة. |
The Permanent Forum recommends that institutional mechanisms be established so as to secure the process of mainstreaming within the Agency. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بإنشاء آليات مؤسسية لتأمين عملية التعميم داخل الوكالة. |
The Microfinance Department operates as a separate department within UNRWA. | UN | وتعمل إدارة التمويل البالغ الصغر كإدارة مستقلة داخل الوكالة. |
Solutions to that crisis must be found both outside and inside the agency. | UN | ويجب إيجاد حلول لﻷزمة، سواء من داخل الوكالة أو خارجها. |
The Ministerial Conference may establish new offices located in the various geographical regions represented in the Agency or close to international institutions. | UN | ويمكن أن ينشئ المؤتمر الوزاري مكاتب جديدة في مختلف المناطق الممثلة داخل الوكالة ولدى المؤسسات الدولية. |
It is possible that continuous change and adaptation have been made easier within the IAEA by the practice of the Agency of rotating most professional staff. | UN | ومـــن الممكـــن أن يكــون التغير والتكيف المتواصلين قد أصبحا أكثر سهولة داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بسبب ممارسة الوكالة لتدوير معظــم الموظفين المهنيين. |
In addition, replacement of vehicles has not been carried out in accordance with the established guidelines within the Agency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر استبدال المركبات حسب المبادئ التوجيهية المعمول بها داخل الوكالة. |
Social accounting within the Agency is recognized and stakeholder welfare is reported on. | UN | وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمساءلة الاجتماعية وكما يجري الإبلاغ عن رفاه أصحاب المصلحة. |
The management changes under way within the Agency represented important steps in enhancing effectiveness and improving partnerships and accountability. | UN | وإن التغييرات الإدارية الجارية داخل الوكالة تمثل خطوة هامة في تعزيز فعالية الوكالة وتحسين الشراكة والمساءلة. |
Then, the training on gender mainstreaming was later extended to other personnel within the Agency. | UN | وتم بعد ذلك توسيع التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني ليشمل الموظفين الآخرين داخل الوكالة. |
It is our understanding that the Agency's potential is far from being exhausted, and that allows us to keep the settlement process of the Iran issue within the Agency. | UN | ونفهم أن قدرات الوكالة الدولية لم تستنفد تماما، وهي قدرات تسمح لنا ببقاء عملية تسوية قضية إيران داخل الوكالة. |
This group will ensure adequate monitoring and follow-up within the Agency of project implementation. | UN | وسيكفل هذا الفريق الرصد والمتابعة الكافيين داخل الوكالة لتنفيذ المشاريع. |
There is a need to establish avenues to allow for flows of information within the Agency. | UN | وهناك حاجة إلى تهيئة السبل التي تتيح تدفق المعلومات داخل الوكالة. |
A key task for an effective knowledge management system was to build a knowledge-sharing culture within the Agency. | UN | بل إن من المهام الرئيسية لأي نظام فعال لإدارة المعارف ما يتمثل في بناء ثقافة لتقاسم المعارف داخل الوكالة. |
The richness of the discussions within the Agency and among its members on the technical cooperation activities of the Agency is reflected in this resolution. | UN | يتجلى ثراء المناقشـــات داخل الوكالة وفيما بين أعضائها بشأن أنشطة التعاون التقني للوكالة في هذا القرار. |
The A.G.'S office got intel that he is the mole within the Agency. | Open Subtitles | مكتب النائب العام تلقى معلوماتٍ أنّه جاسوس داخل الوكالة. |
It's been a mystery within the Agency for over two decades, who murdered those CIA officers. | Open Subtitles | لقد استمر ذلك لغزا داخل الوكالة لأكثر من عقدين, من قتل ضباط المخابرات المركزية هؤلاء. |
The answer to the second was to promote greater mobility within the Agency, thereby ensuring to the fullest extent a smooth succession to senior jobs. | UN | أما الرد على التهديد الثاني فقد تمثل في تعزيز المزيد من التنقل داخل الوكالة بما يكفل، إلى أقصى حد، الانتقال السلس إلى الوظائف العليا. |
The Microfinance Department operates as a separate department within UNRWA. | UN | وتعمل إدارة التمويل البالغ الصغر كإدارة مستقلة داخل الوكالة. |
It wasn't easy, but we had a dedicated team, and we were not going to quit until we found the traitor inside the agency. | Open Subtitles | لم يكن أمراً سهلاً, لكن كان لدينا فريق متخصص, و لم نكن لنستسلم, حتى عثرنا على الخائن داخل الوكالة |
Now, listen, Jack, my friend in the Agency is the man that guarantees I get my contracts renewed. | Open Subtitles | أنصت، صديقي داخل الوكالة هو الرجل الذي يحرص على تجديد عقودي. |
within the IAEA, a plan of action has been put in place. | UN | وفي داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تم وضع خطة للعمل. |
The EU Police Mission's role is strictly limited to mentoring, monitoring and inspections within SIPA. | UN | ويقتصر دور بعثة الشرطة تحديدا على الإرشاد والرصد والتفتيش داخل الوكالة. |
I fully support the discussions within IAEA on the nuclear fuel cycle and its peaceful use in particular. | UN | وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي. |