"دبلوماسية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • diplomatic or
        
    If an objection is received, the issue will remain open between the States concerned until there is a diplomatic or legal settlement pursuant to paragraph 4. UN وفي حالة تلقي اعتراض، تبقى المسألة مفتوحة بين الدول المعنية إلى أن تتحقق تسوية دبلوماسية أو قانونية عملاً بالفقرة 4.
    If an objection has been raised, the issue will remain frozen until a diplomatic or legal settlement is reached. UN فحصول الاعتراض يؤدي إلى وقف العمل بالالتزامات إلى حين التوصل إلى تسوية دبلوماسية أو قضائية.
    It can be presented to an Italian diplomatic or consular authority. UN ويجوز تقديم الطعن أمام هيئة دبلوماسية أو قنصلية إيطالية.
    They have all taken part in practical political, diplomatic or military work related to the maintenance of peace and the reduction of armaments. UN وقد شاركوا جميعهم في أعمال سياسية أو دبلوماسية أو عسكرية عملية تتصل بصون السلام والحد من التسلح.
    Once more, in 2002, no diplomatic or consular mission or representative had been subject to threats or attacks in Burkina Faso. UN وفي عام 2002 كذلك، لم تتعرض أي بعثة دبلوماسية أو قنصلية للتهديدات أو الاعتداءات في بوركينا فاسو.
    The competent Ivorian authorities have established strict criteria for the issuance of such documents, including proof of identity and nationality, and the categories of Ivorian nationals entitled to diplomatic or service passports. UN وتم وضع شروط دقيقة لإصدار هذه الوثائق بواسطة السلطات الإيفوارية المختصة، وبخاصة فيما يتعلق بالهوية والجنسية وفئات المواطنين الإيفواريين الذين يمكنهم الحصول على جوازات سفر دبلوماسية أو خاصة بمهام.
    169. The headquarters agreement contains some 29 articles, most of which relate to the normal incidents of a diplomatic or international relationship. UN ١٦٩ - ويتضمن اتفاق المقر ٢٩ مادة يتعلق معظمها بما تستتبعه عادة أية علاقة دبلوماسية أو دولية.
    The member and alternate member could be designated by name; alternatively, the Meeting of States Parties could nominate States with a permanent diplomatic or consular presence in Berlin or Hamburg as member and alternate member of the committee. UN ويمكن تعيين العضو والعضو المناوب بتسميتهما شخصيا؛ أو يمكن لاجتماع الدول الأطراف أن يرشح دولتين ممثلتين بهيئة دبلوماسية أو قنصلية دائمة في برلين أو هامبورغ لتكونا عضوا وعضوا مناوبا في اللجنة.
    “(a) the employee is administrative or technical staff of a diplomatic or consular mission who is associated with the exercise of governmental authority;”. UN " (أ) إذا كان المستخدم موظفا إداريا أو تقنيا في بعثة دبلوماسية أو قنصلية مشاركة في ممارسة السلطة الحكومية " ؛
    The Commission might therefore wish to examine the issue of protective measures taken by a diplomatic or consular mission which might be precursors to a claim for protection. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في فحص قضية تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية والتي قد تكون مقدمات لمطالبة بالحماية.
    In the case of applications involving entry by nationals of States with which the Republic of Paraguay does not maintain diplomatic or consular relations, visas may be granted only upon specific prior authorization by this Office. UN ومن الجدير بالإشارة أنه لا يجوز منح تأشيرات دخول لمواطني دول ليس لباراغواي علاقات دبلوماسية أو قنصلية معها إلا بإذن مسبق وصريح من جانب الإدارة المذكورة.
    2. Police premises, State security units or diplomatic or consular posts are attacked or taken; UN 2 - مهاجمة مقار للشرطة أو وحدات أمن الدولة أو مراكز دبلوماسية أو قنصلية أو الاستيلاء عليها؛
    The Government of the Sultanate of Oman would like to further confirm that it never offered any assistance to the groups residing in Afghanistan, and that it had no diplomatic or commercial relations with the Taliban. UN وتود حكومة سلطنة عمان أن تؤكد أيضا أنها لم تقدم قط أية مساعدات إلى الجماعات الكائنة في أفغانستان وأنه لم تربطها أية علاقات دبلوماسية أو تجارية بالطالبان.
    It was furthermore proposed that a clear distinction should be made between diplomatic protection and the general protection which a State could always provide to its citizens abroad in the form of diplomatic or consular assistance. UN واقتُرح كذلك إجراء تمييز واضح بين الحماية الدبلوماسية، والحماية العامة التي يمكن للدولة أن توفرها في جميع الأحوال لمواطنيها الموجودين في الخارج في شكل مساعدة دبلوماسية أو قنصلية.
    Experience — particularly recent experience — has shown that these conflicts are often highly complex. They become deeply rooted and thus thwart any diplomatic or other attempts at solution. UN وتوضح التجارب، وخاصة منها التجارب اﻷخيرة، أن هذه الصراعات غالبا ما تكون معقدة للغاية، وتصبح ذات جــذور عميقــة ولــذا تستعصي على أية محاولات دبلوماسية أو غير دبلوماسية تبذل من أجل التسوية.
    The Commission might therefore wish to examine the issue of protective measures taken by a diplomatic or consular mission which might be precursors to a claim for protection. UN ومن ثم، فقد ترغب لجنة القانون الدولي في النظر في مسألة تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية، ويمكن أن تعد مقدمة لتقديم شكوى تحت عنوان الحماية.
    One State reported that it did not have diplomatic or consular relations with the Sudan but had, none the less, taken the necessary steps to comply strictly with the provisions of the resolution. UN وأفادت دولة واحدة أنها ليس لها علاقات دبلوماسية أو قنصلية مع السودان ولكنها، مع ذلك، اتخذت التدابير الضرورية للتقيد الصارم بأحكام القرار.
    The penalty increases where the attack is carried out against a diplomatic or consular mission, from 12 to 20 years' imprisonment and, in terms of the fine, from 5,000 to 30,000 times the minimum statutory monthly wage at prevailing rates. UN وتشدد العقوبة في حالة ارتكاب هجوم ضد بعثة دبلوماسية أو قنصلية، بحيث تتراوح بين 12 و20 عاما، ودفع غرامة تتراوح قيمتها بين 000 5 و 000 30 ضعف الحد الأدنى للأجر الشهري القانوني بالمعدلات السائدة.
    14. The Ministry of Internal Affairs of Serbia continues to take measures to identify persons who made threats or damaged the buildings, vehicles and/or equipment of a diplomatic or consular mission. UN 14 - ولا تزال وزارة الداخلية في صربيا تتخذ التدابير اللازمة لتحديد الأشخاص الذين وجهوا تهديدات لمباني بعثة دبلوماسية أو قنصلية و/أو مركباتها و/أو معداتها أو ألحقوا أضرارا بها.
    There was general agreement in the Working Group that the purpose of the article was to allow direct access by the foreign representative to courts of the enacting State, thus freeing the foreign representative of formalities such as any diplomatic or consular channels. UN 130- كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أن الغرض من المادة هو السماح بوصول الممثلين الأجانب مباشرة إلى محاكم الدولة المشترعة، مما يعني إعفاء الممثلين الأجانب من الإجراءات الشكلية مثل اللجوء إلى أي قنوات دبلوماسية أو قنصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus