"دحر" - Traduction Arabe en Anglais

    • defeat
        
    • roll back
        
    • defeating
        
    • rolling back
        
    • defeated
        
    • tide
        
    • reverse
        
    • pushing back
        
    • routed
        
    • push
        
    • rout
        
    • to roll
        
    • of pushing
        
    This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. UN وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية.
    We know that we can defeat this terrible epidemic. UN ونعلم أن في وسعنا دحر هذا الوباء الشنيع.
    It threatens to intensify existing drivers of conflict in a way that could roll back development across many countries. UN فهو يهدد بمضاعفة العوامل المحركة للصراع بطريقة يمكن أن تؤدي إلى دحر التنمية في العديد من البلدان.
    While drawing down in Iraq, we have refocused on defeating Al-Qaida and denying its affiliates safe haven. UN وبينما نقوم بتقليص أعداد قواتنا في العراق، فقد أعدنا التركيز على دحر القاعدة وحرمان شركائها من الملاذ الآمن.
    Our current priority is reconstruction and development with the aim of rolling back poverty, injustice and social inequalities. UN إن أولوياتنا الراهنة تتمثل في إعادة الإعمار والتنمية بغية دحر الفقر والظلم والفوارق الاجتماعية.
    While terrorists have to be defeated, the extremists need to be convinced and converted. UN ومع أنه يتعين دحر الإرهابيين، فانه يتعين إقناع المتطرفين واستمالتهم.
    That is why the countries of the world must support the restoration of democracy and help to defeat this new attempt to turn back the tide of history. UN ولذلك، يجب أن تدعم بلدان العالم استعادة الديمقراطية وتساعد في دحر هذه المحاولة الجديدة لعكس مجرى التاريخ.
    We request all Member States to support and consider renewing their unflinching commitment to the defeat of terrorism. UN ونطلب من جميع الدول الأعضاء تأييد دحر الإرهاب والنظر في تجديد التزامها الثابت به.
    Yet, we remain determined to defeat and eliminate terrorism and its root causes. UN ومع ذلك، لا نزال مصرّين على دحر الإرهاب واستئصاله مع أسبابه الجذرية.
    We are steadfast and determined to exterminate and defeat terrorism in Iraq so that it does not spread through the countries of the world, repeating the tragedy. UN نحن عازمون على دحر الإرهاب في العراق حتى لا ينتشر في دول العالم وتتكرر المأساة.
    That work is intimately linked with the need to develop State capacity to defeat terrorism. UN ويرتبط ذلك العمل ارتباطا وثيقا بضرورة تطوير قدرات الدولة على دحر الإرهاب.
    Taking note with appreciation of the Global Malaria Action Plan developed by the roll back Malaria Partnership, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    2001-2010: Decade to roll back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa UN 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا
    2001-2010: Decade to roll back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa UN 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    defeating this scourge will require effective cooperation among all Member States, with the assistance of the United Nations and its specialized institutions. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    Substantial progress continues towards defeating terrorism and extremism. UN وثمة تقدم كبير ومستمر نحو دحر الإرهاب والتطرف.
    That is why we speak of the period 2001-2010 for rolling back malaria. UN ولهذا السبب نتحدث عن دحر الملاريا في الفترة من 2001 إلى 2010.
    We wish to continue to count on the ongoing support and assured assistance of the international community in order to achieve the objective of rolling back malaria by 2010. UN ونود أن نظل معولين على الدعم المستمر والمساعدة الأكيدة من المجتمع الدولي من أجل تحقيق هدف دحر الملاريا بحلول عام 2020.
    But Palau also understands that the scourge of global terrorism and its immoral violence against innocent people must be defeated. UN ولكن بالاو تدرك أيضا أنه لا بد من دحر آفة الإرهاب العالمي وعنفها غير الأخلاقي المرتكب ضد الأشخاص الأبرياء.
    Forum on " Achieving our targets: Stemming the tide of malaria in Africa " (organized by the United States Mission) UN منتدى بشأن " بلوغ غاياتنا: دحر الملاريا في أفريقيا " (تنظمه بعثة الولايات المتحدة)
    Given that the leaders in Asmara had continued to defy international norms of behaviour, Ethiopia had had no option but to reverse the aggression once and for all. UN وبالنظر إلى استمرار القادة في أسمره في تحدي قواعد السلوك الدولي، لم يكن أمام إثيوبيا من خيار سوى دحر العدوان نهائيا.
    The Saudis are pushing back on this whole thing, and I can't blame'em. Open Subtitles السعوديون دحر على هذا الشيء كله، و وأنا لا يمكن إلقاء اللوم 'م.
    Sir, a call's been routed to you through Credit Dauphine. Open Subtitles السيد، النداء دحر إليك خلال ولي عهد الإئتمان.
    Peace and security will constantly be threatened if measures of justice are not adopted to push back the borders of poverty that weaken the foundations of our society. UN وسيتعرض السلام والأمن للتهديد باستمرار إذا لم يجر اعتماد تدابير للعدالة بغية دحر مستويات الفقر التي تضعف أسس مجتمعنا.
    In any event, China’s power may be vast and rapidly growing, but it lacks the ability to compel. In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia. News-Commentary وفي كل الأحوال، قد تكون قوة الصين هائلة وسريعة النمو، ولكنها تفتقر إلى القدرة على فرض نفسها. وبعبارة أخرى، فإن الصين لا تملك القدرة على دحر أي مؤسسة عسكرية منافسة، ناهيك عن فرض إرادتها على آسيا.
    It has invested heavily in a fenced border between Turkey and Greece. Amnesty International has documented the widespread practice of pushing back migrants and refugees attempting to cross into Greece and Bulgaria – a practice that contravenes international law. News-Commentary في مواجهة الأزمة الإنسانية في منطقة البحر الأبيض المتوسط، استجاب الاتحاد الأوروبي بمحاولة بناء قلعة حصينة. فقد استثمر بكثافة في إقامة حدود مسيجة بين تركيا واليونان. وقد وثقت منظمة العفو الدولية الممارسة الواسعة النطاق المتمثلة في دحر المهاجرين واللاجئين الذين يحاولون العبور إلى اليونان وبلغاريا ــ وهي الممارسة التي تنتهك القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus