"درجة أعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • a higher degree
        
    • a higher level
        
    • a greater degree
        
    • the higher
        
    • a higher grade
        
    • a high degree
        
    • a more
        
    • a higher step
        
    • a higher class
        
    • higher instance
        
    • higher standard
        
    Surely a higher degree of priority should be given to the Repertory. UN ولا شك أن المرجع جدير بأن يولى درجة أعلى من اﻷولوية.
    Normally, you'd insist on a higher degree of evidence, Dr. Brennan. Open Subtitles عادة، كنت تصر على درجة أعلى من الأدلة، الدكتور برينان.
    The Committee expects the Secretary-General to find means of ensuring a higher degree of cost-effectiveness in the utilization of air services. UN وتتوقع اللجنة أن يجد الأمين العام وسائل تكفل درجة أعلى من فعالية التكاليف في استخدام الخدمات الجوية.
    To settle conflicts of jurisdiction between courts, whether ordinary or special courts, when there is no other court at the same or a higher level in the legal hierarchy; UN `7` تسوية المنازعات القضائية بين المحاكم، سواء المحاكم العادية أو الخاصة، عندما لا تكون هناك محكمة أخرى على نفس الدرجة القانونية أو على درجة أعلى منها؛
    In order to be able to carry out a more objective assessment of the progress made, a greater degree of transparency is essential. UN وبغية التمكن من إجراء تقييم أكثر موضوعية للتقدم المحرز، لا بد من التزام درجة أعلى من الشفافية.
    Preliminary results show the higher receptivity among young adults of innovative solutions. UN وتظهر النتائج الأولية درجة أعلى من القبول في أوساط الشباب البالغين للحلول المبتكرة.
    Another complaint was received from a bank employee who felt that she had been treated unfairly when she was overlooked in a promotions exercise to a higher grade. UN وجرى استلام شكوى أخرى من موظفة في مصرف شعرت أنها خضعت لمعاملة غير عادلة عندما أغفلت في عملية ترقية إلى درجة أعلى.
    For now, Palestinians do not enjoy an advantage in production which requires a higher degree of technology, such as livestock-breeding. UN وفي الوقت الراهن، لا يتمتع الفلسطينيون بميزة في الانتاج الذي يتطلب درجة أعلى من التكنولوجيا، كتربية الحيوانات.
    Transparency thus is a measure that should facilitate tangible progress in the field of general and complete disarmament and presents an exceptional opportunity to contribute effectively to common efforts to cultivate a higher degree of security among States. UN ومن ثم ينبغي أن تكون الشفافية تدبيرا ييسر إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح العام الكامل، ويتيح فرصة فريدة لﻹسهام الفعال في الجهود المشتركة المبذولة لنشر درجة أعلى من اﻷمن فيما بين الدول.
    Such an approach would ensure a higher degree of certainty and uniformity as to the scope of the draft Convention. UN فمن شأن نهج كهذا أن يكفل درجة أعلى من اليقين والتوحيد فيما يتعلق بنطاق مشروع الاتفاقية.
    a higher degree of exchange rate flexibility may be required to prevent inflation from becoming entrenched. UN وقد يلزم وجود درجة أعلى من المرونة في سعر الصرف من أجل منع ترسيخ التضخم.
    It would require the acceptance of a higher degree of risk regarding the protection of civilians. UN وسيتطلب هذا الخيار أيضا قبول درجة أعلى من المخاطرة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    It shows that the standard of proof in this case was partially attained at the Tribunal but that the Supreme Court required a higher degree of conviction, including tangible evidence. UN وتوضح أن المحكمة توصلت بصورة جزئية إلى معيار الإثبات في هذه القضية، إلا أن المحكمة العليا تستوجب درجة أعلى من الإقناع، بما في ذلك تقديم أدلة ملموسة.
    This data is linked to the fact that only 40% of them completed some technical school or other vocational schools, which have a higher degree of enrollment than all other kinds of secondary schools. UN وترتبط هذه البيانات بواقع أن 40 في المائة منهن فقط أكملن الدراسة في مدرسة تقنية أو مدارس مهنية أخرى، لديها درجة أعلى من القيد عن جميع أنواع المدارس الثانوية الأخرى.
    The aim was to ensure a higher degree of predictability and to improve the availability of documentation. UN ويهدف النظام إلى ضمان درجة أعلى من التنبؤ وإلى تحسين إتاحة الوثائق.
    Thus, for instance, further technical standardization of electronic letters of credit could bring a higher degree of uniformity of their content. UN ومن ثم، فإنَّ المضي في وضع معايير تقنية لخطابات الائتمان الإلكترونية يمكن أن يجلب معه درجة أعلى من التوحُّد في محتواها.
    a higher degree of interaction leading to Security Council decisions which better reflect the views of the whole membership could be reached by, inter alia, implementing the valuable initiative launched by France to hold orientation meetings. UN ويمكن تحقيق درجة أعلى من التفاعل المفضي إلى اتخاذ مجلس اﻷمن قرارات تكون انعكاسا أفضل ﻵراء العضوية الكاملة عن طريق جملة أمور منها تنفيذ المبادرة القيمة التي أطلقتها فرنسا بعقد جلسات توجيهية.
    Globalization punished smaller, more undeveloped countries, while benefiting those that had already achieved a higher level of growth and development. UN وتعاقب العولمة الدول الصغيرة الأقل نموا، بينما تستفيد منها الدول التي حققت درجة أعلى من النمو والتنمية.
    The complexity of these pressing concerns and the need to act rapidly and with resolve demand a greater degree of concerted efforts by members of the international community. UN فتعقد هذه الشواغل الملحة والحاجة إلى التصرف السريع الحازم يتطلبان درجة أعلى من الجهود المتسقة من جانب أعضاء المجتمع الدولي.
    Cases may also arise when flights with the regular standard of accommodation are not available and the cost of daily subsistence allowance while the traveller waits for the next available flight would be greater than the cost of the higher standard of accommodation. UN ويمكن أيضا أن تنشأ حالات لا تتوافر فيها سبل السفر وفقا للمعايير المعتادة وتكون تكلفة بدل الإقامة اليومي أثناء انتظار توافر أول مقعد متاح أكبر من تكلفة السفر في درجة أعلى.
    If that were true, I suspect I would've given you a higher grade. Open Subtitles إن كان ذلك حقيقي، أشك أني قد أعطيتك درجة أعلى
    Thermochemical fuels allowed for complete utilization of the biomass and offered a high degree of feedstock flexibility. UN فالوقود الحراري الكيميائي يسمح بإتمام استخدام الكتلة الحيوية ويتيح درجة أعلى من مرونة المادة الخام.
    As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. UN من واجب المصارف، بالنسبة للحسابات التي تمثل درجة أعلى من المخاطرة، أن تضع طريقة للرصد الأشد كثافة.
    Furthermore, if a lower salary level was recommended due to the non-availability of an appropriate post at the time of initial appointment, the concerned mission appointees should have been adequately compensated by granting them a higher step in their respective grades. UN وعلاوة على ذلك، فإذا كان عدم توافر وظائف مناسبة عند التعيين الأولي سبباً في التوصية بمنح مستوى أقل للمرتبات، كان ينبغي تعويض الموظفين المعنيين المعينين بالبعثات تعويضاً مناسباً بمنحهم درجة أعلى في مرتبة كل منهم.
    The Secretariat also noted a prevalent practice by national airlines of Member States to upgrade officials of their countries routinely to a higher class of service than that authorized by the official standards of accommodation. UN كما لاحظت اﻷمانة العامة الممارسة السائدة لدى شركات النقل الجوي الوطنية في الدول اﻷعضاء والمتمثلة في رفع درجة السفر لموظفي بلدانها بصفة روتينية إلى درجة أعلى من المأذون بها بموجب معايير السفر الرسمية.
    The first instance court had sentenced him to life imprisonment; he was entitled to appeal the court ruling to a court of higher instance. UN وحكمت عليه محكمة ابتدائية بالسجن مدى الحياة ويحق له استئناف حكم المحكمة أمام محكمة من درجة أعلى.
    For example, activities which may be considered ultra-hazardous require a much higher standard of care in designing policies and a much higher degree of vigour on the part of the State to enforce them. UN وعلى سبيل المثال، إن اﻷنشطة التي يمكن أن تعتبر بالغة الخطورة تتطلب درجة أعلى بكثير من الحرص عند وضع السياسات، ودرجة أكبر بكثير من الحزم من جانب الدولة من أجل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus