Currently, the constitutional amendment provides constitutional backing for a quota. | UN | في الوقت الحالي يتيح التعديل الدستوري سندا دستوريا للحصة. |
Nevertheless, the constitutional principle of neutrality empowered administrations, for instance in the education sector, to ban veils in certain situations. | UN | بيد أن مبدأ الحياد المكرس دستوريا يخول للإدارات، في القطاع التعليمي مثلا، أن تحظر الحجاب في حالات معينة. |
We must remember that, as a legal constitutional instrument, the Charter needs a contemporary purpose-oriented interpretation in order to be properly understood. | UN | ولا بد لنا أن نتذكر أن الميثاق، بوصفه صكا دستوريا قانونيا، يحتاج الى تفسير معاصر هادف بغية فهمه بصورة صحيحة. |
By reducing the power of factions, the disarmament, demobilization and reintegration process will create space for constitutionally legitimate governance structures. | UN | فعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تحد من قوة الفصائل، ومن ثم تهيئ مجالا لهياكل الحكم الشرعية دستوريا. |
A commoner for example, was considered constitutionally incapable of honesty in court unless he or she were tortured. | Open Subtitles | رجل على سبيل المثال ، اعتبرت دستوريا عاجزة عن الصدق في المحكمة إلا إذا تعرضوا للتعذيب |
It should help to inform the people of Guam of their constitutionally viable political options. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على إطلاع شعب غوام على الخيارات السياسية المتاحة له دستوريا. |
At the institutional level, Cameroon has an independent judiciary and a constitutional Council whose structures are being set up progressively. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، أنشأت الكاميرون سلطة قضائية مستقلة ومجلسا دستوريا يجري وضع هياكله على نحو تدريجي. |
According to the law, in the case in question the disputed text was considered to be constitutional and the provisions of the decree were therefore applicable. | UN | وبموجب القانون يعتبر النص موضع الخلاف دستوريا في هذه الحالة ولذلك تنطبق أحكام المرسوم في الوقت الحالي. |
He asserted that prosecutorial investigation was a function of the Office of the Attorney General and that the High Office would not create constitutional confusion in that regard. | UN | وأكّد أن تحقيقات الادعاء من اختصاص مكتب النائب العام، وأن المكتب السامي لا يسبّب ارتباكا دستوريا في هذا الصدد. |
A constitutional loya jirga to ratify a new Constitution is to convene within 18 months of the establishment of the Transitional Authority. | UN | ويعقد اللويا جيرغا اجتماعا دستوريا في غضون ثمانية عشرة شهرا من تاريخ إنشاء السلطة الانتقالية للتصديق على الدستور الجديد لأفغانستان. |
In order to fully facilitate its cooperation with ICTY, Croatia adopted a special constitutional Act on cooperation with ICTY, thus eliminating from its domestic legislation any eventual impediments to such cooperation. | UN | ومن أجل تيسير تعاونها التام مع المحكمة، اعتمدت كرواتيا قانونا دستوريا خاصا بشأن التعاون مع المحكمة الدولية، أزالت بموجبه من قوانينها الوطنية أي عوائق محتملة أمام هذا التعاون. |
Social integration is a constitutional commitment for Bangladesh. | UN | ويعد الاندماج الاجتماعي التزاما دستوريا لبنغلاديش. |
Citizens would be able to bring matters before it, as in fact they already had done when the Supreme Court was sitting as the constitutional council. | UN | ويجوز للمواطنين اللجوء مباشرة إلى المجلس، وهو ما حدث في الواقع مع المحكمة العليا لدى انعقادها بصفتها مجلسا دستوريا. |
Aware of the request by the Legislative Council of St. Helena that the administering Power conduct a constitutional review in the Territory, | UN | وإذ تدرك أن مجلس سانت هيلانة التشريعي قد طلب أن تجري الدولة القائمة باﻹدارة استعراضا دستوريا في اﻹقليم، |
The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority. | UN | تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا. |
The defence and security institutions shall be at the disposal of the constitutionally established civilian political authority. | UN | تكون مؤسسات الدفاع والأمن تحت تصرف السلطة السياسية المدنية التي تسلمت مقاليد الحكم دستوريا. |
We are constitutionally bound to use nuclear energy only for peaceful purposes. | UN | ونحن ملزمون دستوريا باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية حصراً. |
Many of the demonstrations have been associated with the aim of re-establishing an interim government and blocking the constitutionally mandated elections. | UN | وترمي العديد من المظاهرات إلى إعادة تشكيل حكومة مؤقتة وعرقلة الانتخابات المقررة دستوريا. |
We appreciate the action taken by the Commonwealth after the overthrow of the constitutionally elected democratic Government there. | UN | ونحن نقدر الإجراءات التي اتخذها الكومنولث بعد الإطاحة بالحكومة الديمقراطية المنتخبة انتخابا دستوريا هناك. |
constitutionally, the Executive Council is responsible for the administration of government. | UN | والمجلس التنفيذي مسؤول دستوريا عن إدارة الحكومة. |
The Algerian State is currently preparing to implement a national plan designed to strengthen respect for the human rights enshrined in the Constitution. | UN | وتحرص الدولة الجزائرية على تنفيذ خطة وطنية مصمّمة لتدعيم احترام حقوق الإنسان المضمونة دستوريا. |