"دعم واسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad support
        
    • wide support
        
    • extensive support
        
    • broad-based support
        
    • widespread support for
        
    • widespread support and
        
    In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة.
    It seems that it is possible, in time for the 11 MSP, to gather broad support for moving to a new financial model for the ISU. UN ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ.
    broad support was expressed for the use of national approaches. UN وأعرب عن دعم واسع النطاق لاستخدام النهج الوطنية.
    It has obtained wide support among Governments and the non-governmental community. UN وحصل على دعم واسع بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Through its international meetings programme for 2011, the Committee intends to further generate wide support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2011 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is anticipated that the learning management module will be rolled out in 2009 and will also require extensive support. UN ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأنها ستحتاج أيضا إلى دعم واسع النطاق.
    It is needed to transform fear of job loss into broad-based support. UN كما أنه ضروري لتحويل الخوف من فقدان الوظيفة إلى دعم واسع النطاق.
    191. broad support was voiced for the development of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN 191 - وتم الإعراب عن دعم واسع النطاق لوضع إطار عشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    We count on the broad support of the international community for the Russian initiatives and hope that they will be implemented as a result of the joint efforts of States. UN ونحن نعول على دعم واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي للمبادرات الروسية ونأمل أن يتم تنفيذها نتيجة جهود مشتركة للدول.
    In that regard, we hope to receive the broad support of the international community for the related draft resolution at this Assembly session. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في أن نحصل على دعم واسع النطاق من المجتمع الدولي لمشروع القرار ذي الصلة في هذه الدورة للجمعية.
    The large number of sponsors demonstrates, once again, the broad support of the Assembly on this issue. UN ويدل العدد الكبير من مقدمي مشروع القرار، مرة أخرى، على ما تحظى به هذه المسألة من دعم واسع في الجمعية.
    The Group believes that the Council will be in a better position to assess the long-term recommendations of the Group when renewed broad support is provided to the country. UN ويرى الفريق أن المجلس سيكون في وضع أحسن لتقييم توصيات الفريق الطويلة الأجل عندما يحصل البلد مجددا على دعم واسع.
    However, the State Secretariat had submitted new proposals, and they had received broad support. UN ومع هذا، فإن الوزارة المختصة قد قدمت مقترحات جديدة، وكان ثمة دعم واسع النطاق لهذه المقترحات.
    broad support was expressed for a door-to-door scope of application as best suited to meet current industry needs and demands. UN فأُعرب عن دعم واسع لنطاق تطبيق يمتد من الباب إلى الباب باعتبار أنه هو الأنسب لمواجهة احتياجات ومتطلبات الصناعة الحالية.
    Indeed, the Secretary-General needs and expects the broad support of the international community as he undertakes his important task. UN إن الأمين العام يحتاج إلى دعم واسع النطاق من المجتمع الدولي ويتوقع ذلك الدعم وهو يضطلع بمهمته الضخمة.
    It seems that it is possible, in time for the 11 MSP, to gather broad support for moving to a new financial model for the ISU. UN ويبدو أنه يمكن حشد دعم واسع قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل التحول إلى نموذج مالي جديد لوحدة دعم التنفيذ.
    It was, moreover, the appropriate way to generate wide support for the court. UN وهي، فضلا عن ذلك، الوسيلة الملائمة ﻹيجاد دعم واسع النطاق للمحكمة.
    We must search for new and more measured ways of looking at the issues that are capable of achieving wide support. UN وعلينا البحث عن سبل جديدة ومعتدلة للنظر في المسائل الكفيلة بحشد دعم واسع.
    It is anticipated that the learning management module will be rolled out in 2009 and will also require extensive support. UN ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأن تحتاج كذلك إلى دعم واسع النطاق.
    extensive support has also been provided by successive United Nations missions and donor partners. UN كما تم تقديم دعم واسع من بعثات الأمم المتحدة المتتالية والشركاء المتبرعين.
    The pledging event was very promising and demonstrated broad-based support of UNICEF by industrialized and developing countries. UN ورأت أن مناسبة إعلان التبرعات كانت مشجعة تماما، وأنها أبانت عن دعم واسع لليونيسيف من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    There was also widespread support for the vision of a world free of nuclear weapons and for strengthening all three pillars of the Treaty. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    These drew widespread support and we hope such ideas can be built upon in the next NPT review cycle. UN وحصلت هذه المقترحات على دعم واسع ونأمل أن يتم البناء على هذه الأفكار خلال الدورة القادمة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus