"دعوة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • an invitation to
        
    • advocacy
        
    • invited the
        
    • call for
        
    • call to
        
    • invited to
        
    • called for
        
    • a call
        
    • invite the
        
    • invitations to
        
    • an invitation for
        
    • an invite to
        
    • invitation to a
        
    • invitation to an
        
    • invitation to the
        
    Under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended an invitation to B. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs. UN ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    In parallel, the United States issued an invitation to the parties. UN وفي موازاة ذلك، وجهت الولايات المتحدة دعوة إلى الطرفين لزيارتها.
    Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على الدين أو المعتقد،
    Article 20: The prohibition of propaganda for war and of advocacy of hatred UN المادة ٠٢: حظر الدعاية للحرب وحظر أية دعوة إلى الكراهية
    The Senate invited the Office to brief it on the human rights implications of the draft law and best practices elsewhere. UN ووجه مجلس الشيوخ دعوة إلى المفوضية لإعلامها بآثار مشروع القانون وأفضل الممارسات في المجالات الأخرى على حقوق الإنسان.
    call for nominations of panellists for the fifty-seventh session of UN دعوة إلى ترشيح محاورين في حلقة نقاش في الدورة
    Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap. UN أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة.
    So you can give Mance Rayder an invitation to Castle Black? Open Subtitles لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر دعوة إلى القلعة السوداء؟
    My Government sent an invitation to EULEX, and we welcome the fact the EULEX accepted it. UN وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة.
    He extended an invitation to the Chairman to visit Gibraltar and affirmed his Government's support for the work of the Committee. UN ووجه دعوة إلى الرئيس لزيارة جبل طارق وأكد دعم حكومة لعمل اللجنة.
    The procuring entity shall solicit tenders by causing an invitation to tender to be published in accordance with the provisions of article 32 of this Law. UN تلتمس الجهة المشترية العطاءات بنشر دعوة إلى تقديم العطاءات وفقا لأحكام المادة 32
    Regrettably, Viet Nam had rejected the recommendation to extend an invitation to various special procedures. UN وقد رفضت فييت نام للأسف التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة إلى مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Cuba had also issued an invitation to the Special Rapporteur for 2009, but the visit was postponed at a very late stage, meaning that the Special Rapporteur could not undertake any country visits during the second half of the year. UN كما أن كوبا كانت قد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص عام 2009، ولكن الزيارة أُجلت في فترة متأخرة جداً، مما يعني أن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بأي زيارة قطرية في النصف الثاني من السنة.
    He also denies that they amount to advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility and violence. UN وكذلك ينكر أن تعتبر بمثابة دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.
    For example, article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibited any advocacy of religious hatred. UN فعلى سبيل المثال، تحظر المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أي دعوة إلى الكراهية الدينية.
    498. Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. UN 499- تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    By a special letter, the Office also invited the advertising departments of daily newspapers to responsible acting. UN ووجه المكتب، برسالة خاصة، دعوة إلى دوائر الإعلان في الصحف اليومية يحثهم فيها على التصرف بروح المسؤولية.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Liberia, at her request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة إلى ممثل ليبريا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحـق فـي التصويت.
    The President, with the consent of the Council, invited the representative of Somalia, at his request, to participate in the discussion without the right to vote. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    A call for Action: Promoting Health in Developing Countries, 1989 UN دعوة إلى العمل: الترويج للصحة في البلدان النامية، ١٩٨٩
    In it, there is a passage that calls for the consideration of future generations, which we might interpret as call to take action to reduce risk: UN وفي هذا النص مقطع يدعو إلى احترام الأجيال المقبلة، وهو ما يمكن أن نفسره بأنه دعوة إلى القيام بما يلزم للحد من المخاطر:
    Former operators and inspectors with experience of the facilities discussed should be invited to participate in such studies. UN وينبغي توجيه دعوة إلى المشغلين والمفتشين السابقين أصحاب الخبرة في مجال المرافق للمشاركة في هذه الدراسات.
    Awareness and education campaigns aimed at dismantling gender stereotypes are called for. UN والآن ثمة دعوة إلى شنّ حملات توعية وتثقيف ترمي إلى التخلص من التنميطات الجنسانية.
    In that respect, she supported the idea to invite the Council to create an open-ended working group charged with the codification of such right. UN وفي هذا الصدد، أيدت فكرة توجيه دعوة إلى المجلس لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تسند إليه مهمة تقنين هذا الحق.
    The secretariat extended 41 invitations to national focal points for inventory experts to participate in this training. UN ووجهت الأمانة 41 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد للمشاركة في هذا التدريب.
    The text of the principles was also placed on the Independent Expert's web page together with an invitation for public comments. UN ووضع أيضاً نص المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للخبير المستقل إلى جانب دعوة إلى تقديم تعليقات عامة.
    We saw you had an invite to Cath's party last Saturday. Open Subtitles لقد رأينا أنك تلقيت دعوة إلى حفلة كاث يوم السبت الماضي.
    Any invitation to a duel, even if refused, shall be punishable by a fine of LS 100-200. UN كل دعوة إلى المبارزة وان رفضت ، عقوبتها الغرامة من مائة ليرة إلى مائتين.
    As part of the followup process to this Declaration, the Government of Colombia has issued an invitation to an international meeting to be held in Cartagena in February 2005. UN وكجزء من عملية متابعة إعلان لندن، وجهت حكومة كولومبيا دعوة إلى عقد اجتماع دولي في قرطاجنة في شباط/فبراير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus