"دفعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid
        
    • payment
        
    • pay
        
    • payments
        
    • pushed
        
    • determined
        
    • payable
        
    • push it
        
    • push her
        
    • disbursed
        
    • drove her
        
    • to make
        
    • made
        
    • pushing
        
    • paying
        
    Thus, it was not always possible to assess whether the Centre was obtaining value for the money paid. UN ولذا لم يكن من الممكن دائما تحديد ما إذا كان المركز يجني ثمار اﻷموال التي دفعها.
    Mendes’ claim includes the contractual amounts paid to its employees due to early termination of their employment contracts. UN وتشمل مطالبة مندس المبالغ المتعاقد على دفعها للموظفين في حال إنهاء عقودهم قبل المدد المحددة فيها.
    A Kazakh buyer filed a claim against a Russian seller to recover an advance payment for goods delivered, with damages and interest. UN رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد.
    With a fine of 250 dollars that I guess you can't pay! Open Subtitles بالإضافة إلى 250 دولار غرامة يبدو لى أنك لا تستطيع دفعها
    LISCR did not at the time conduct any due diligence on whom and for what these payments were for. UN ولم يلتزم السجل الليبري آنذاك الحرص الواجب بحيث يحدد الجهة التي دفعت إليها هذه المبالغ وسبب دفعها.
    Yes, but a woman like Diana cannot be pushed. Open Subtitles نعم، ولكن امرأة مثل ديانا لا يمكن دفعها.
    It may be paid for up to 52 weeks past State retirement age if incapacity began before that point. UN ويجوز دفعها عن مدة تبلغ 52 أسبوعا بعد سن التقاعد الرسمي إذا بدأ العجز قبل هذه النقطة.
    Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. UN وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي.
    Interest, to be paid annually, would be at 5.54 per cent. UN والفوائد، التي يتعين دفعها سنويا، ستكون بنسبة 5.54 في المائة.
    The seller additionally sought interest on separate invoices that were paid late. UN وإضافة إلى ذلك طالب البائع بفوائد على قيم فواتير تأخر دفعها.
    quick and frequent withdrawal from the account of previously paid in financial resources, apparently without any rational reasons; UN :: القيام بصفة سريعة ومتكررة بسحب موارد مالية من الحساب سبق دفعها دون سبب منطقي لذلك؛
    These subsidies are paid only to men and women who are employed; they are to be paid by the employer. UN ولا تمنح هذه الإعانات سوى إلى العمال والعاملات الذين لهم رب عمل، على أن يتولى رب العمل دفعها.
    Energoinvest did not provide any evidence of payment of the claimed salaries. UN ولكنها لم تقدم أي أدلة تثبت دفعها للمرتبات المطالب بتعويض عنها.
    The duration of the allowance and its supplementation with payment of the parent's social security contribution remained unchanged. UN ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية.
    With regard to death and disability claims, no such claims have been received or are pending for payment. UN وفيما يتعلق بمطالبات الوفاة والعجز، لم ترد هذه المطالبات أو لم يبت بعد في دفعها.
    With a fine of 250 dollars that I guess you can't pay! Open Subtitles بالإضافة إلى 250 دولار غرامة يبدو لى أنك لا تستطيع دفعها
    I have $45,000 in student loans to pay off, Open Subtitles لدي قروض دراسية بـ 45ألف دولار علي دفعها,
    UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the organization. UN وتعتبر المفوضية أن عليها التزاماً أخلاقياً بدفع هذه المبالغ، وأن دفعها يصب في مصلحة المنظمة.
    Whoever pushed her down that stairwell, I should think. Open Subtitles أيًا كان من دفعها على ذلك الدرج،حسبما أخمّن
    The maximum total amount of such payments is to be determined in the programme budget by the General Assembly. UN وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو.
    Moreover, the amount of debt that has not been forgiven to my country is not payable, given our level of poverty. UN علاوة على ذلك، فإن كمية الديون التي لم يتم إلغاؤها بعد، لا يمكننا دفعها نظراً لحالة الفقر التي نعيشها.
    - Uh, I just want to see if I can push it in a little further. Open Subtitles أوه ،، أنا أريد أن أرى فقط إذا كان بإمكاني دفعها إلى الداخل قليلا
    Just shoot her or push her off a cliff or something. Open Subtitles فقط بإطلاق النار عليها او دفعها من على منحدر أو أو أي شيء
    Recently, the Kingdom pledged an additional $18 million in support to the Fund, to be disbursed by the end of 2010. UN والتزمت المملكة مؤخرا بمبلغ 18 مليون دولار كدعم إضافي للصندوق العالمي، سيتم دفعها على دفعات حتى نهاية عام 2010.
    Just like it drove her to the police commissioner. Open Subtitles بنفس الطّريقة الّتي دفعها بها للذّهاب إلى المُفوِّض
    The Committee considered that the amounts involved could be considered to reflect a practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. UN ورأت اللجنة أن المبالغ المعنية تجسد أدنى مساهمة عملية يُتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    Though UNOPS is in the process of filing an appeal against the ruling, a full provision has been made against the estimated amount of compensation to be paid to the staff member. UN ورغم أن المكتب بصدد طلب استئناف ضد القرار، فقد خُصص اعتماد كامل مقابل المبلغ المقدر للتعويضات التي يتعين دفعها للموظف.
    I usually don't regret things but this one's pushing it. Open Subtitles أنا عادة لا نأسف أشياء ولكن هذا واحد دفعها.
    It was asserted that because the dead soldier was a Baha’i, the court excused the officer from paying the blood money normally required in such cases. UN وقيل إنه نظراً ﻷن الجندي المتوفي بهائي، فقد قررت المحكمة اعفاء الضابط من دفع دية القتل التي يلزم دفعها في مثل تلك القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus