Thus, it was not always possible to assess whether the Centre was obtaining value for the money paid. | UN | ولذا لم يكن من الممكن دائما تحديد ما إذا كان المركز يجني ثمار اﻷموال التي دفعها. |
Mendes’ claim includes the contractual amounts paid to its employees due to early termination of their employment contracts. | UN | وتشمل مطالبة مندس المبالغ المتعاقد على دفعها للموظفين في حال إنهاء عقودهم قبل المدد المحددة فيها. |
A Kazakh buyer filed a claim against a Russian seller to recover an advance payment for goods delivered, with damages and interest. | UN | رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد. |
With a fine of 250 dollars that I guess you can't pay! | Open Subtitles | بالإضافة إلى 250 دولار غرامة يبدو لى أنك لا تستطيع دفعها |
LISCR did not at the time conduct any due diligence on whom and for what these payments were for. | UN | ولم يلتزم السجل الليبري آنذاك الحرص الواجب بحيث يحدد الجهة التي دفعت إليها هذه المبالغ وسبب دفعها. |
Yes, but a woman like Diana cannot be pushed. | Open Subtitles | نعم، ولكن امرأة مثل ديانا لا يمكن دفعها. |
It may be paid for up to 52 weeks past State retirement age if incapacity began before that point. | UN | ويجوز دفعها عن مدة تبلغ 52 أسبوعا بعد سن التقاعد الرسمي إذا بدأ العجز قبل هذه النقطة. |
Confirming the measure, the Governor noted that contracts scheduled for completion beyond that deadline would continue to be paid until finished. | UN | وتأكيدا لهذا الإجراء أشار الحاكم إلى أن العقود المقرر إنجازها بعد هذا الموعد النهائي سيستمر دفعها إلى أن تنتهي. |
Interest, to be paid annually, would be at 5.54 per cent. | UN | والفوائد، التي يتعين دفعها سنويا، ستكون بنسبة 5.54 في المائة. |
The seller additionally sought interest on separate invoices that were paid late. | UN | وإضافة إلى ذلك طالب البائع بفوائد على قيم فواتير تأخر دفعها. |
quick and frequent withdrawal from the account of previously paid in financial resources, apparently without any rational reasons; | UN | :: القيام بصفة سريعة ومتكررة بسحب موارد مالية من الحساب سبق دفعها دون سبب منطقي لذلك؛ |
These subsidies are paid only to men and women who are employed; they are to be paid by the employer. | UN | ولا تمنح هذه الإعانات سوى إلى العمال والعاملات الذين لهم رب عمل، على أن يتولى رب العمل دفعها. |
Energoinvest did not provide any evidence of payment of the claimed salaries. | UN | ولكنها لم تقدم أي أدلة تثبت دفعها للمرتبات المطالب بتعويض عنها. |
The duration of the allowance and its supplementation with payment of the parent's social security contribution remained unchanged. | UN | ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية. |
With regard to death and disability claims, no such claims have been received or are pending for payment. | UN | وفيما يتعلق بمطالبات الوفاة والعجز، لم ترد هذه المطالبات أو لم يبت بعد في دفعها. |
With a fine of 250 dollars that I guess you can't pay! | Open Subtitles | بالإضافة إلى 250 دولار غرامة يبدو لى أنك لا تستطيع دفعها |
I have $45,000 in student loans to pay off, | Open Subtitles | لدي قروض دراسية بـ 45ألف دولار علي دفعها, |
UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the organization. | UN | وتعتبر المفوضية أن عليها التزاماً أخلاقياً بدفع هذه المبالغ، وأن دفعها يصب في مصلحة المنظمة. |
Whoever pushed her down that stairwell, I should think. | Open Subtitles | أيًا كان من دفعها على ذلك الدرج،حسبما أخمّن |
The maximum total amount of such payments is to be determined in the programme budget by the General Assembly. | UN | وتقرر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية الحد الأقصى لمجموع المبالغ التي يمكن دفعها على هذا النحو. |
Moreover, the amount of debt that has not been forgiven to my country is not payable, given our level of poverty. | UN | علاوة على ذلك، فإن كمية الديون التي لم يتم إلغاؤها بعد، لا يمكننا دفعها نظراً لحالة الفقر التي نعيشها. |
- Uh, I just want to see if I can push it in a little further. | Open Subtitles | أوه ،، أنا أريد أن أرى فقط إذا كان بإمكاني دفعها إلى الداخل قليلا |
Just shoot her or push her off a cliff or something. | Open Subtitles | فقط بإطلاق النار عليها او دفعها من على منحدر أو أو أي شيء |
Recently, the Kingdom pledged an additional $18 million in support to the Fund, to be disbursed by the end of 2010. | UN | والتزمت المملكة مؤخرا بمبلغ 18 مليون دولار كدعم إضافي للصندوق العالمي، سيتم دفعها على دفعات حتى نهاية عام 2010. |
Just like it drove her to the police commissioner. | Open Subtitles | بنفس الطّريقة الّتي دفعها بها للذّهاب إلى المُفوِّض |
The Committee considered that the amounts involved could be considered to reflect a practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. | UN | ورأت اللجنة أن المبالغ المعنية تجسد أدنى مساهمة عملية يُتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة. |
Though UNOPS is in the process of filing an appeal against the ruling, a full provision has been made against the estimated amount of compensation to be paid to the staff member. | UN | ورغم أن المكتب بصدد طلب استئناف ضد القرار، فقد خُصص اعتماد كامل مقابل المبلغ المقدر للتعويضات التي يتعين دفعها للموظف. |
I usually don't regret things but this one's pushing it. | Open Subtitles | أنا عادة لا نأسف أشياء ولكن هذا واحد دفعها. |
It was asserted that because the dead soldier was a Baha’i, the court excused the officer from paying the blood money normally required in such cases. | UN | وقيل إنه نظراً ﻷن الجندي المتوفي بهائي، فقد قررت المحكمة اعفاء الضابط من دفع دية القتل التي يلزم دفعها في مثل تلك القضايا. |