"دور قيادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a leading role
        
    • leadership role
        
    • a lead role
        
    • the lead
        
    • the leading role
        
    • the leadership
        
    • leading role of
        
    In 1971, the General Assembly designated UNFPA to play a leading role in the United Nations system in promoting population programmes. UN وفي عام 1971، كلفت الجمعية العامة الصندوق بتأدية دور قيادي في منظومة الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز البرامج السكانية.
    Tanzania is pleased that Africa has continued to play a leading role in conflict prevention, management and resolution, as well as in entrenching principles of good governance. UN ويسعد تنزانيا أن أفريقيا تواصل تأدية دور قيادي في منع الصراع وإدارته وحله، فضلاً عن ترسيخ مبادئ الحكم الرشيد.
    The General Assembly should play a leading role in the consideration of those issues. UN وأنه ينبغي للجمعية العامة أداء دور قيادي في النظر في تلك القضايا.
    My Government considers the time has come for Member States to approve a greater leadership role for the Secretary-General. UN وتعتبر حكومتي أن الوقت قد حان كي تصدﱢق الدول اﻷعضاء على إسناد دور قيادي أكبر لﻷمين العام.
    We are proud of our leadership role in this, a role that our Congress has actively and repeatedly supported. UN ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي.
    The United Kingdom expressed a willingness to take a lead role in that thematic work. UN وأعربت المملكة المتحدة عن استعدادها لتولي دور قيادي في ذلك العمل المواضيعي.
    Such organizations have comparative advantages in taking the lead or playing a complementary role in the prevention of and mediation in conflict resolution in general. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    the leading role of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council in coordinating the fight against international terrorism was stressed. UN وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    The Governments of the developed countries have a leading role to play and the primary responsibility in this domain. UN وحكومات البلدان المتقدمة النمو لها دور قيادي ومسؤولية أساسية في هذا المجال.
    The Organization of African Unity has a leading role to play in ensuring such cooperation and support, in conjunction with the relevant subregional organizations. UN ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور قيادي في كفالة مثل هذا التعاون والتأييد، بالاشتراك مع المنظمات دون اﻹقليمية المختصة.
    Country rapporteurs will take a leading role in coordinating this effort. UN وسيكون للمقررين القطريين دور قيادي في تنسيق هذه الجهود.
    The Department is planning to gradually assume a leading role in crisis response and crisis management for the United Nations system. UN وتعتزم الإدارة تولي دور قيادي بشكل تدريجي في الاستجابة للأزمات وإدارة الأزمات فيما يخص منظومة الأمم المتحدة.
    UNCTAD has traditionally played a leading role in providing such trade-related assistance. UN وعادة ما كان للأونكتاد دور قيادي في تقديم هذه المساعدة المتعلقة بالتجارة.
    The willingness of the World Bank to play a leading role in resource mobilization was especially welcomed. UN وأعرب عن الترحيب باستعداد البنك الدولي ﻷداء دور قيادي في تعبئة الموارد.
    There is currently no single agency which possesses a leadership role in this area. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أية وكالة ذات دور قيادي في هذا المجال.
    The United Nations has an important leadership role to play in forging new partnerships in this area. UN وللأمم المتحدة دور قيادي هام عليها أن تضطلع به في تشكيل شراكات جديدة في هذا المجال.
    But if we are to achieve disarmament, a leadership role and intensive coordinated work by nuclear-weapon States are required. UN ولكن إذا أردنا نزع السلاح فإن هناك حاجة إلى دور قيادي وعمل مكثف ومنسق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Policy could not have been developed without women's NGOs, who took a strong leadership role. UN ولم يكن ممكنا وضع تلك السياسة بدون المنظمات النسائية غير الحكومية التي كان لها دور قيادي قوي.
    Allocate a lead role to an existing organisation outside the chemicals system UN 5 - إسناد دور قيادي لمنظمة قائمة خارج نظام المواد الكيميائية
    National capacity-building, through giving Governments a lead role in appeal preparation, should, where possible, be emphasized. UN وينبغي، عند اﻹمكان، التأكيد على بناء القدرات الوطنية، من خلال اعطاء الحكومات دور قيادي في إعداد النداءات.
    Simultaneously, the capacity of the lead women's agency should be strengthened so as to have a guiding role in developing mainstreaming models. UN وينبغي أن يجرى بصورة متزامنة تعزيز قدرة الوكالة النسائية الرائدة حتى يكون لها دور قيادي في نماذج اﻹدماج في اﻷنشطة الرئيسية للتنمية.
    In order to ensure the leading role of the Government in the entire process, it became necessary, in some cases, to extend the preparatory phase. UN وبغية كفالة دور قيادي للحكومة في العملية في مجملها، فإنه قد أصبح من الضروري، في بعض الحالات، تحديد المرحلة التحضيرية.
    To conclude, my delegation commends and supports the Secretary-General for the good work he has been doing and for the leadership he has been providing. UN وختاما، يثني وفدي على الأمين العام ويعرب عن تأييده لما يقوم به من أعمال طيبة ولما يوفره من دور قيادي مقتدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus