"دولية ووطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international and national
        
    • national and international
        
    • international as well as national
        
    In conclusion, Tanzania calls for more coordinated international and national arrangements for tracking and speeding up pledges and commitments. UN في الختام، تدعو تنزانيا إلى وضع ترتيبات دولية ووطنية أكثر تنسيقا من أجل رصد وتعجيل التعهدات والالتزامات.
    It also includes a call for definitive international and national action to combat vulture fund activity. UN ويوجّه التقرير أيضاً نداء لاتخاذ إجراءات دولية ووطنية حاسمة من أجل مكافحة نشاط تلك الصناديق.
    Lol Mahamat Choua and Ngarledji Yorongar have been released thanks to international and national pressure. UN وقد أُفرج عن لول محمد شوا ونغارليجي يورونغار بفضل ضغوط دولية ووطنية.
    A total of 23 participants from 15 countries and 4 international and national organizations participated in the workshop. UN وشارك في حلقة العمل 23 مشاركا من 15 بلدا و 4 منظمات دولية ووطنية.
    Special instructions should be urgently issued prohibiting shooting at unarmed children and pointing out that such acts would engage international and national criminal responsibility. UN وينبغي إصدار تعليمات خاصة عاجلة تحظر إطلاق النار على الأطفال العزل مع توضيح أن هذه الأفعال تترتب عليها مسؤولية جنائية دولية ووطنية.
    In that process, which should be rational, the establishment of international and national priorities is unavoidable. UN وفي تلك العملية ينبغي التزام الحكمة ويتحتــم وضع أولويات دولية ووطنية.
    Relevant international and national legal instruments such as the Convention on the Rights of the Child have been implemented to protect children including girls. UN وجرى تطبيق صكوك قانونية دولية ووطنية ذات صلة، مثل اتفاقية حقوق الطفل، لحماية الأطفال، بما في ذلك البنات.
    The so-called " lost decade " that had started in the mid-1970s with the first oil crisis had been influenced by both international and national factors. UN وما يُسمى ب " العقد الضائع " الذي بدأ في أواسط السبعينات مع أول أزمة نفطية قد تأثر بعوامل دولية ووطنية على السواء.
    Only a community based on the rule of law and the acceptance of common rules can provide a stable basis for international and national life. UN ولا يستطيع مجتمع أن يضع أساسا مستقرا لحياة دولية ووطنية إلا إذا قام على سيادة القانون وتقبل القواعد المشتركة.
    The policy of SI is to be concerned with international and national issues that relate to its objects and programmes. UN وسياسة الرابطة معنية بقضايا دولية ووطنية تتصل بأهدافها وبرامجها.
    The programme joined forces with 13 international and national bodies to enhance cooperation on money-laundering. UN واشترك البرنامج مع 13 هيئة دولية ووطنية في تعزيز التعاون على مكافحة غسل الأموال.
    Resource person and keynote speaker in international and national workshops and gender training programmes with major focus on the following issues UN خبيرة ومتكلمة رئيسية في حلقات عمل دولية ووطنية وبرامج لتدريب المرأة ركزت خلالها أساسا على المسائل التالية:
    international and national programmes that address the role of forests in meeting poverty reduction and development goals in a substantive way must be established. UN وينبغي وضع برامج دولية ووطنية التي تعالج على نحو جوهري الدور الذي تؤديه الغابات في تحقيق أهداف الحد من الفقر والتنمية.
    international and national centres, ITPOs and related networks established and strengthened. Number of countries establishing centres and ITPOs. UN إنشاء وتعزيز مراكز دولية ووطنية ومكاتب لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وما يتصل بها من شبكات.
    Established and strengthened international and national technology centres as well as technology parks; UN ● انشاء وتعزيز مراكز ومجمعات دولية ووطنية للتكنولوجيا؛
    international and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment are developed. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    international and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment are developed. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Develop international and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    international and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment are developed. UN أن يتم وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    international and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment are developed. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Interest in participation in programme implementation is also being shown by other national and international financial institutions and development banks. UN وتبدي مؤسسات مالية دولية ووطنية أخرى وكذلك مصارف إنمائية اهتماما بالمشاركة في تنفيذ البرنامج.
    He looked forward to the outcome of the consultation process under way in Chile, which had international as well as national implications. UN وقال إنه يتطلع لرؤية نتائج عملية التشاور الجارية في شيلي، التي ستترتب عليها آثار دولية ووطنية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus