"دون اقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a subregional
        
    • sub-regional
        
    • subregional agreement
        
    The Disarmament Commission in its wisdom, did not go that far in contemplating dealing with nuclear non-proliferation on a subregional basis. UN وهيئة نزع السلاح، بحكمتها، لم تبلغ هذا الشطط بالتفكير في تناول مسألة عدم الانتشار النووي على أساس دون اقليمي.
    He was concerned about the situation of his country, which had been selected as a possible location for a subregional office. UN وقال انه يشعر بالقلق بشأن ما يخص بلده، الذي اختير كموقع ممكن لمكتب دون اقليمي.
    a subregional drug control programme for the Middle East was approved at the second meeting, the implementation of which was to begin in 1999. UN واعتمد فـي الاجتمـاع الثاني برنامـج دون اقليمي لمكافحـة المخـدرات لمنطقـة الشـرق اﻷوسـط سيبدأ تنفيذه في عـام ٩٩٩١. الوقاية من تعاطي المخدرات وخفضه
    However, a strongly integrated sub-regional grouping may be a prerequisite for effective negotiations with a developed partner. UN غير أن وجود تجمع دون اقليمي متكامل على نحو قوي قد يكون شرطا أساسيا للمفاوضات الفعالة مع الشركاء المتقدمين.
    Above all, they have sought to provide a basic pattern in the quest for international peace and security from a sub-regional perspective by agreeing to avail themselves of the structures and competencies existing in Member States in the political, economic, social, humanitarian, environmental and, indeed, developmental fields. UN وقد عملت في المقام اﻷول على توفير نمط أساسي في السعي الى السلم واﻷمن الدوليين من منظور دون اقليمي عــن طريـق الاتفــاق علـى الاستفــادة مــن الهياكـل والاختصاصات المتوفرة في الدول اﻷعضاء في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والانسانية والبيئية، وفي المجال الانمائي حقا.
    Two new projects were also developed and started during the biennium, and a subregional drug control programme for the Middle East was finalized. UN كما وضع واستهل مشروعان جديدان خلال فترة السنتين، ووضع للشرق اﻷوسط برنامج دون اقليمي لمكافحة المخدرات في صورته النهائية.
    a subregional Consultative Meeting on Cooperation aimed at Preventing and Eliminating International Terrorism was held on 1 and 2 August 1995 at Buenos Aires. UN وقد عُقد في ١ و٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ في بوينس أيرس اجتماع استشاري دون اقليمي للتعاون يهدف إلى منع اﻹرهاب الدولي والقصاء عليه.
    Lasting solutions to Burundi's political problems can be found only if they are dealt with in a subregional context. UN إن الحلــول الدائمــة لمشــاكل بوروندي السياسية لا يمكــن تحقيقهـا إلا اذا عولجت في سياق دون اقليمي.
    Secondly, a subregional approach, which I cited a moment ago, should be pursued, with UNDCP regional centres established around the globe. UN ثانيا، يجب اتباع نهج دون اقليمي على نحو ما ذكرته قبل لحظة مضت، ويقترن ذلك بانشاء مراكز اقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جميع أنحاء العالم.
    28. In Asia, IOM has taken, where possible, a subregional approach to its countertrafficking efforts. UN 28- وفي آسيا، اتبعت المنظمة، حيثما كان ذلك ممكناً، نهجاً دون اقليمي في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    a subregional project aimed at sharing of experiences and lessons learned in alternative development will be in operation during the biennium. UN وهناك مشروع دون اقليمي يهدف الى التشارك في الخبرات والدروس المستفادة في التنمية البديلة سوف يبدأ عمله خلال فترة السنتين.
    That was an obligation on the Organization’s part towards countries which had agreed to host either a subregional or a country office. UN وقال ان هذا التزام يقع على عاتق المنظمة تجاه البلدان التي اتفق معها على أن تستضيف اما مكتبا دون اقليمي أو مكتبا قطريا .
    a subregional forensic laboratory programme provides equipment and training to improve the analysis of drugs and precursors in Mexico and Central American States. UN ويوفر برنامج مختبر تحاليل شرعية دون اقليمي المعدات والتدريب بغية تحسين تحليل المخدرات والسلائف في المكسيك ودول أمريكا الوسطى.
    The possibility of Panama joining a subregional programme of assistance to improve prison conditions, in cooperation with UNDP and other agencies, was also considered. UN وتم أيضا النظر في امكانية انضمام بنما الى برنامج دون اقليمي للمساعدة لتحسين أحوال السجون بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الوكالات.
    a subregional drug-control meeting was held at Cairo in July 1995. UN وعقد في القاهرة في تموز/يوليه ٥٩٩١ اجتماع دون اقليمي لمراقبة المخدرات.
    In line with the recommendation of the General Assembly, UNDCP has also encouraged the extension of the master-plan concept through a subregional approach, wherever appropriate. UN ووفقا لتوصية الجمعية العامة شجع اليوندسب أيضا على توسيع مفهوم الخطة الرئيسية عن طريق نهج دون اقليمي ، عند الاقتضاء .
    24. The Secretariat also facilitated the organization of a subregional conference for West Asia. UN ٤٢- ويسرت اﻷمانة أيضاً عقد مؤتمر دون اقليمي لغرب آسيا.
    In addition to these economic considerations, there is an important political motivation for policy coordination among these economies as a prerequisite to any sub-regional/regional arrangement. UN وعلاوة على هذه الاعتبارات الاقتصادية، فإن هناك حافزاً سياسياً هاماً لتنسيق السياسات فيما بين هذه الاقتصادات كشرط أساسي ﻷي ترتيب دون اقليمي أو اقليمي.
    In the SADC region, UNSO has supported the establishment of a sub-regional system of exchange of information, as well as a monitoring and evaluation for the implementation of the CCD. UN وفي منطقة مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي، دعم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية انشاء نظام دون اقليمي لتبادل المعلومات، بالاضافة إلى نظام لرصد وتقييم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    At sub-regional level, UNSO is providing technical and financial support for the development of a sub-regional programme for sustainable dryland development of the Gran Chaco involving Argentina, Bolivia and Paraguay. UN وعلى الصعيد دون الاقليمي، يقوم المكتب بتقديم دعم تقني ومالي لوضع برنامج دون اقليمي للتنمية المستدامة لﻷراضي الجافة في غران شاكو يشمل اﻷرجنتين وبوليفيا وباراغواي.
    That meeting had adopted the Ulaanbaatar Memorandum of Understanding, which contained inter alia the agreement of the three Governments to have a subregional agreement governing transit transport operations and requested UNCTAD and UNDP to provide substantive and financial assistance. UN وكان ذلك الاجتماع قد اعتمد مذكرة تفاهم أولانباتار التي تضمنت جملة أمور من بينها اتفاق الحكومات الثلاث على عقد اجتماع دون اقليمي لتنظيم عمليات النقل العابر، وطلب الى الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة الموضوعية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus