(ii) To release all prisoners detained without charge or trial, including those detained because of their political or religious beliefs; | UN | الإفراج عن جميع السجناء المحتجزين دون تهمة أو محاكمة، بمن فيهم من احتُجز بسبب معتقداته السياسية أو الدينية؛ |
Since then he has reportedly been detained without charge or trial. | UN | ومنذ ذلك الحين قيل إنه احتجز دون تهمة أو محاكمة. |
He is detained without charge or trial at Al-Wadi Al-Gadid prison. | UN | وهو محتجز دون تهمة أو محاكمة في سجن الوادي الجديد. |
Furthermore, most of those arrested were allegedly held for several months without charge or trial, and without access to lawyers. | UN | كما ادُّعي أن معظم المعتقلين احتُجزوا أشهراً عدة دون تهمة أو محاكمة ودون أن يتاح لهم الاتصال بمحامين. |
The source claims that it has documented many cases of people held for more than one year without being charged or tried, apparently under administrative detention. | UN | ويدعي المصدر أنه قام بتوثيق حالات كثيرة ﻷناس احتجزوا لمدة تزيد عن السنة دون تهمة أو محاكمة، والواضح أن ذلك تم بموجب الاحتجاز اﻹداري. |
The Association also noted the worrying trend towards incarcerating suspected criminals without charge or trial, and indicated that it was essential that access to justice be granted to all in Nigeria. | UN | كما نوهت إلى الاتجاه المقلق نحو سجن المجرمين المشتبه فيهم دون تهمة أو محاكمة، وأشارت إلى أن من الضروري أن تتاح للجميع في نيجيريا إمكانية الاحتكام إلى القضاء. |
Torture became widespread and thousands of individuals were placed under administrative detention without charge or trial. | UN | وصار التعذيب ممارسة واسعة الانتشار ووضع آلاف اﻷشخاص قيد الاحتجاز اﻹداري دون تهمة أو محاكمة. |
He was allegedly detained without charge or trial and sentenced to three years of reeducation through labour. | UN | وجاء في الادعاء أنه احتجز دون تهمة أو محاكمة وحكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
The practice of administrative detention without charge or trial | UN | ممارسة الاحتجاز الإداري دون تهمة أو محاكمة |
He had previously spent one year in prison from 1977 to 1978, without charge or trial. | UN | وكان قد أمضى سنة في السجن من 1977 إلى 1978 دون تهمة أو محاكمة. |
The attacks had been followed by waves of arbitrary detentions, often without charge or trial. | UN | وأعقبت هذه الهجمات موجاتٌ من عمليات الاحتجاز التعسُّفي أغلبها من دون تهمة أو محاكمة. |
AI further noted that this Act allowed for " preventive detention " of persons for up to two years without charge or trial. | UN | وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن هذا القانون يسمح ﺑ " الاحتجاز الوقائي " لمدة تصل إلى سنتين دون تهمة أو محاكمة. |
Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial. | UN | ورغم هذا اﻷمر الثاني باطلاق سراحه ظل في الاعتقال دون تهمة أو محاكمة. |
It was reported that since then he has been detained at Abu Za'abal Prison without charge or trial. | UN | وجاء في التقرير أنه منذ ذلك الحين ظل معتقلاً في سجن أبو زعبل دون تهمة أو محاكمة. |
According to the source, since then he has been kept in detention without charge or trial. | UN | ويقول المصدر إنه ظل منذ ذلك الحين محتجزاً دون تهمة أو محاكمة. |
They handed me over to the CIA to be tortured and interrogated without charge or trial. | Open Subtitles | سلموا لي أكثر من وكالة الاستخبارات المركزية التعرض للتعذيب واستجواب دون تهمة أو محاكمة. |
It also failed to note that several hundred other alleged critics or opponents of Indonesian rule in East Timor have been subjected to short-term, arbitrary detention without charge or trial in recent years. | UN | كما أنه لم يذكر أن بضع مئات آخرين ممن ينسب إليهم توجيه النقد للحكم الاندونيسي في تيمور الشرقية أو معارضته تعرضوا في السنوات اﻷخيرة للحجز التعسفي لمدد قصيرة دون تهمة أو محاكمة. |
Arrested and released without charge or trial | UN | اعتقلوا وأطلق سراحهم دون تهمة أو محاكمة |
In protest against their continued administrative detention without charge or trial, approximately 90 detainees went on hunger strike on 24 April 2014. | UN | واحتجاجا على استمرار احتجازهم الإداري دون تهمة أو محاكمة، أضرب حوالي 90 محتجزا عن الطعام في 24 نيسان/أبريل 2014. |
They were held for 28 days without charge or trial, the first four days of which were incommunicado and in solitary confinement. | UN | واحتُجز الناشطان 28 يوماً دون تهمة أو محاكمة، كانوا في الأيام الأربعة الأولى في عزلة عن العالم الخارجي وفي الحبس الانفرادي. |
The source claims that it has documented many cases of people held for more than one year without being charged or tried, apparently under administrative detention. | UN | ويدعي المصدر أنه قام بتوثيق حالات كثيرة ﻷناس احتجزوا لمدة تزيد عن السنة دون تهمة أو محاكمة، والواضح أن ذلك تم بموجب الاحتجاز الاداري. |
54. According to the source, these persons are being kept in detention without charges or trial exclusively under administrative detention powers. | UN | 54- ووفقاً لما يذكره المصدر، فإن هؤلاء الأشخاص محتجزون دون تهمة أو محاكمة، وبموجب صلاحيات الاعتقال الإدارية فقط لا غير. |