It has a self-destruct mechanism if the wrong code is entered. | Open Subtitles | ان بها خاصية التفجير ذاتياً إذا تم إدخال الشفرة الخطأ |
Moreover, the IMF Travel Unit is self-financed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وحدة السفر بصندوق النقد الدولي تموَّل ذاتياً. |
The autonomous prefectures are divided into counties, autonomous counties and cities. | UN | وتنقسم المحافظات المستقلة ذاتياً إلى أقاليم، وأقاليم مستقلة ذاتياً، وحواضر. |
The State party concludes that in her communication to the Committee, the author has provided her own subjective evaluation of the evidence collected against her son. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ قدمت في بلاغها للجنة تقييماً ذاتياً للأدلة التي تدين ابنها. |
As a result, the village is almost self-sufficient in renewable energy resources. | UN | ونتيجة لذلك، تكاد القرية تكون مكتفية ذاتياً من موارد الطاقة المتجددة. |
The Government estimated that an additional 500,000 or more refugees had settled spontaneously in the country but were not recognized by UNHCR because they were self—sufficient. | UN | وطبقا للتقديرات الحكومية هناك ٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ إضافي أو أكثر ممن استوطنوا تلقائياً في البلد دون أن تعترف بهم المفوضية نظراً لاكتفائهم ذاتياً. |
The bill also establishes the Office's autonomy, self-sufficiency and scope of responsibility. | UN | ويكرس مشروع القانون أيضاً استقلال المكتب واكتفاءه ذاتياً ويعين نطاق مسؤوليته. |
Instead, the poor must be seen as active economic actors who can operate under market principles to establish self-sustaining enterprises that assure them income and dignity. | UN | وبدلا من ذلك، يجب اعتبار الفقراء فاعلين اقتصاديين نشطين يمكنهم العمل في ظل مبادئ السوق ﻹنشاء مشاريع مكتفية ذاتياً تكفل لهم دخلا وكرامة. |
self-inflicted high transaction costs often deter private investment, domestic and foreign. | UN | وغالباً ما تفضي التكاليف الباهظة المفروضة ذاتياً على المعاملات إلى الحيلولة دون الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
Okay, now set all missiles to self-destruct on impact. | Open Subtitles | والآن، دعوا القذائف تنفجر ذاتياً عند بدء التأثير |
Why don't you just save everyone the torment of watching you self-destruct and put on the boots? | Open Subtitles | الذي لا أنت فقط وفّرْ كُلّ شخصَ العذابَ مُرَاقَبَة أنت تَتدمّرُ ذاتياً ووَضعَ على الجزمِ؟ |
self-destruct, self-neutralisation and self-deactivation mechanisms. | UN | آليات التدمير ذاتياً وإبطال المفعول ذاتياً والتخميد ذاتياً. |
Most country projects are either self-financed or financed by resources made available to UNCTAD under the bilateral aid programmes of certain donors. | UN | ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد متوفرة للأونكتاد بموجب برامج معونة ثنائية مع بعض الجهات المانحة. |
Moreover, the IMF Travel Unit is self-financed. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وحدة السفر بصندوق النقد الدولي تموَّل ذاتياً. |
There are 24 different nationalities living in Yunnan Province, and 12 in the Xinjiang Uighur autonomous Region. | UN | وهناك 24 قومية مختلفة تعيش في مقاطعة يونان، و12 في منطقة تسنجيانغ ويغور المستقلة ذاتياً. |
The autonomous authorities are a kind of State political organ. | UN | وتشكل السلطات المستقلة ذاتياً جزءاً من الأجهزة السياسية للدولة. |
There was criticism of any language which implied that countermeasures were a positive or " subjective " right of the injured State. | UN | 318- ووجهت انتقادات لأي صيغة لغوية تعني ضمناً أن التدابير المضادة تعتبر حقا إيجابيا أو " ذاتياً " للدولة المضرورة. |
- Everything in the dome is self-sufficient. - What about power? | Open Subtitles | كُلّ شيء في القبةِ مكتفي ذاتياً ماذا عن الطاقه ؟ |
However, complaints can be directed to the Australian Press Council which is a privately funded and self—regulating body. | UN | غير أنه يمكن توجيه شكاوى إلى مجلس الصحافة اﻷسترالي، وهو هيئة ممولة من جهات خاصة ومنظمة تنظيماً ذاتياً. |
Morocco had proposed broad autonomy for the Saharawi people to enable them to govern themselves, giving Algeria the opportunity to disengage from the complex situation with honour. | UN | وقد اقترح المغرب استقلالاً ذاتياً واسع النطاق للشعب الصحراوي لكي يتمكن من أن يحكم نفسه، وبذلك يعطي الجزائر فرصة للخروج من الموقف المعقد بشرف. |
Several micro-banks around the world are already self-sustaining. | UN | إن العديد من المصارف الصغيرة في أنحاء العالم يحقق اكتفاء ذاتياً بالفعل. |
The doctors were able to determine whether injuries were inflicted by others or self-inflicted. | UN | واستطاع الأطباء تحديد ما إذا كانت الإصابات ارتكبها آخرون أو ارتكبت ذاتياً. |
The GCO should include in its Annual Review a self-assessment of its performance in relation to approved objectives and indicators, as defined in its programme budget and mandate. | UN | ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته. |
Families with three and more children or incomplete families with one or more children feel the poorest subjectively. | UN | أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر. |
But, they are self-financing and must therefore charge fees. | UN | بيد أنها ممولة ذاتياً وعليها بالتالي أن تفرض رسوماً. |
I don't know what you did, but you said it could learn from itself, and that's exactly what happened. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي فعلته, ولكنك قلت أنها قد تتمكن من التعلم ذاتياً, وهذا بالضبط ما حدث. |
Indigenous and community conserved areas are natural sites, resources and species habitats conserved in a voluntary and self-directed way by indigenous peoples and local communities throughout the world. | UN | وتشكل أقاليم الشعوب الأصلية والمناطق المحفوظة للجماعات المحلية مواقع طبيعية وموائل لموارد وأنواع تحفظ طوعياً وتوجه ذاتياً على أيدي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية عبر العالم. |
You know, I'm assuming that you're still self-medicating. | Open Subtitles | أتعلم ؟ أفترض أنك مازلت تقوم بمُعالجة نفسك ذاتياً |