The provision of two-way mirrors for identification parades in these stations offer protection for the victims, especially minors. | UN | ومراكز الشرطة هذه مزودة بمرايا ذات اتجاهين لغرض التعرف على مرتكبي الجرائم، وهذها يوفر حماية للضحايا، وخاصة القصر. |
There is a two-way relationship between transnational organized crime that emerges from the developing and that which emerges from the developed world. | UN | هناك علاقة ذات اتجاهين بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تظهر في العالم النامي وتلك الموجودة في العالم المتقدم النمو. |
The view was expressed that compliance should be looked at as a two-way process in terms of both donors and implementers. | UN | أُعرب عن وجهة نظر مفادها أن الامتثال ينبغي النظر إليه كعملية ذات اتجاهين من وجهة نظر المانحين والمنفذين على حد سواء. |
It was also proposed that the clearing house serve as a two-way mechanism for an ongoing dialogue on Article 6. | UN | واقتُرِحَ أيضاً أن يعمل مركز التنسيق كآلية ذات اتجاهين لحوار متواصل بشأن المادة 6. |
It is a two-way relationship: disability adds to the risk of poverty, and conditions of poverty increase the risk of disability. | UN | والعلاقة هنا ذات اتجاهين: فالإعاقة تزيد من خطر التعرض للفقر، وظروف الفقر تزيد من خطر التعرض للإعاقة. |
The dialogue should be based on a two-way exchange of information. | UN | وسيستند الحوار إلى عملية تبادل معلومات ذات اتجاهين. |
In addition, there is a two-way relationship between malnutrition and childhood diseases. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك علاقة ذات اتجاهين بين سوء التغذية وأمراض الطفولة. |
In addition, there is a two-way relationship between malnutrition and childhood diseases. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك علاقة ذات اتجاهين بين سوء التغذية وأمراض الطفولة. |
What needs to develop is a two-way relationship with a more regular and coherent pattern of interaction between the United Nations and parliament at the national level | UN | ومن الضروري تنمية علاقة ذات اتجاهين مبنية على نمط من التفاعل يتسم بقدر أكبر من الانتظام والاتساق بين الأمم المتحدة والبرلمان على الصعيد الوطني؛ |
264. Women's political participation has been a two-way street. | UN | ٤٦٢ - وقد كانت مشاركة المرأة في السياسة ذات اتجاهين. |
Some delegations earlier and elsewhere have pointed to the fact that these briefings are a two-way process. | UN | وبعض الوفود قد أشارت من قبل وفي محافل أخرى إلى حقيقة أن هذه اﻹحاطات اﻹعلامية هي عملية ذات اتجاهين. |
two-way mirror... how can she tell where you are? | Open Subtitles | مرآة ذات اتجاهين... كيف لها أن تعرف مكانك؟ |
24. It is clear that a two-way process is involved. | UN | ٢٤ - ومن الواضح أن ذلك ينطوي على عملية ذات اتجاهين. |
11. Ms. Sayago pointed out that was a two-way relationship between human rights and anti-corruption efforts. | UN | 11- وأبرزت السيدة ساياغو أن العلاقة بين حقوق الإنسان وجهود مكافحة الفساد علاقة ذات اتجاهين. |
14. Iraq describes globalization as a two-way process in which all States should cooperate to protect human rights while also respecting each other's social and cultural diversity. | UN | 14 - ويصف العراق العولمة باعتبارها عملية ذات اتجاهين ينبغي فيها لجميع الدول أن تتعاون لحماية حقوق الإنسان في سياق احترام التنوع الاجتماعي والثقافي لكل منها. |
:: Establish open and transparent two-way exchanges that capture the " voice of the farmer " in the process of policy formulation and implementation Leading | UN | :: إنشاء قنوات تبادل ذات اتجاهين مفتوحة وشفافة تراعي " صوت المزارع " في عملية صياغة السياسات وتنفيذها |
They can identify capacity gaps and serve as conduits for the two-way flow of information, ideas and insights between stakeholders at the local and national levels and those at the global level. | UN | وبمقدور هذه الجهات تحديد الفجوات في القدرات، والعمل كقنوات ذات اتجاهين لتدفق المعلومات والأفكار والرؤى المتبصرة فيما بين الجهات المعنية على الصعيدين المحلي والوطني، والجهات المعنية على الصعيد العالمي. |
Integration should be regarded as a two-way process and the voices of migrants and other groups should also be heard. | UN | وقالت إنه ينبغي النظر إلى الاندماج على أنه عملية ذات اتجاهين وإنه يجب أيضاً الاستماع إلى أصوات المهاجرين وغيرهم من الجماعات. |
Integration should be regarded as a two-way process and the voices of migrants and other groups should also be heard. | UN | وقالت إنه ينبغي النظر إلى الاندماج على أنه عملية ذات اتجاهين وإنه يجب أيضاً الاستماع إلى أصوات المهاجرين وغيرهم من الجماعات. |
The Secretary-General has underlined the need for a two-way political discussion to make citizens understand and accept decisions which, to them, might seem to have been made far away and as a result of complicated international processes. | UN | وقد أكد الأمين العام على ضرورة إجراء مناقشة سياسية ذات اتجاهين لجعل المواطنين يفهمون ويقبلون القرارات التي ربما تبدو لهم قد صنعت بعيدا وجاءت نتيجة لعمليات دولية معقدة. |