Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
Nevertheless, once he came to power the new President undertook to implement the relevant provisions of the 2007 Ouagadougou Political Agreement. | UN | ومع ذلك، فقد التزم الرئيس الجديد منذ توليه السلطة بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق واغادوغو السياسي لعام 2007. |
Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. | UN | والمعايير القياسية هي التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة من دون إبداء تحفظات، ووضع وتنفيذ الآلية المناسبة والرصد. |
A pool of relevant experience is also to be found among the experts who took part in the Expert Meeting. | UN | كما يمكن العثور على طائفة من أصحاب الخبرة ذات الصلة من بين الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء. |
For detailed information on the related provisions of the Civil Code, see the Combined Fourth and Fifth Country Report. | UN | للاطلاع على معلومات تفصيلية عن الأحكام ذات الصلة من القانون المدني، انظر التقريرين القطريين الرابع والخامس المجمَّعين. |
the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
This matter is examined in the relevant sections of the present report. | UN | وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
These recommendations have been incorporated into the relevant sections of the guidelines. | UN | وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية. |
the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. | UN | وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات. |
The adoption of relevant legislation by numerous countries is a significant step. | UN | ويعتبر اعتماد التشريعات ذات الصلة من جانب العديد من البلدان خطوة هامة. |
These relate principally to the implementation of relevant provisions of the Drugs Convention, port and container security and maritime law enforcement. | UN | وتتعلق هذه البرامج والمبادرات أساسا بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة المخدرات، وأمن الموانئ والحاويات، وإنفاذ القانون البحري. |
All other divisions will participate as required in the implementation of relevant sections of the strategy. | UN | وسوف تشارك جميع الشعب الأخرى في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من الاستراتيجية على النحو المطلوب. |
The Committee recommends that additional efforts be made to identify and quantify the cost parameters underlying the related resource requirements. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتحديد بارامترات التكاليف التي تنطوي عليها الاحتياجات ذات الصلة من الموارد، وتقدير حجمها. |
The grounds and relevant sections of the Act are set out below: | UN | وترد أدناه المسوغات والمواد ذات الصلة من القانون: |
It is necessary to stress that any programme in these areas should be built on the success of related programmes of the Office of Human Resources Management. | UN | ومن اللازم التشديد على أن أي برنامج في هذه المجالات ينبغي أن يستفيد مما حققته برامج مكتب إدارة الموارد البشرية ذات الصلة من نجاح. |
Similarly the number of female staff recruited in the General Service and related categories decreased from 56 to 43 per cent. | UN | وبالمثل، انخفض عدد اﻹناث الموظفات في فئة الخدمات والفئات ذات الصلة من ٦٥ في المائة إلى ٣٤ في المائة. |
(v) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. | UN | ' 5` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في الحسابات ذات الصلة من الميزانية. |
Details are provided in the respective articles of this report. | UN | وترد التفاصيل في الفقرات ذات الصلة من هذا التقرير. |
In reporting on each of these strategies, the pertinent activities and processes will be analysed for their actual and, in some cases, potential impact on the objective. | UN | وعند الإبلاغ عن كل من هذه الاستراتيجيات، سيتم تحليل الأنشطة والعمليات ذات الصلة من حيث أثرها الفعلي والمحتمل، في بعض الحالات، على هذا الهدف. |
182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. | UN | 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات. |
These are discussed at length in relevant sections of the present report. | UN | وتتضمن الفروع ذات الصلة من هذا التقرير مناقشة موسعة لهذه التوصيات. |
It also served as a starting point for participating States and relevant regional organizations to develop a regional counter-terrorism strategy implementation plan of action, with support from the Task Force and its relevant entities. | UN | كما كانت بمثابة نقطة انطلاق للمشاركين من الدول والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من أجل وضع خطة عمل إقليمية لتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، بدعم من فرقة العمل والكيانات ذات الصلة بها. |
My delegation also hopes that the First Committee will consider all other related issues from this standpoint. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية. |