"ذات الصلة من" - Translation from Arabic to English

    • the relevant
        
    • of relevant
        
    • the related
        
    • and relevant
        
    • of related
        
    • and related
        
    • the appropriate
        
    • the respective
        
    • pertinent
        
    • their related
        
    • in relevant
        
    • its relevant
        
    • other related
        
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    Nevertheless, once he came to power the new President undertook to implement the relevant provisions of the 2007 Ouagadougou Political Agreement. UN ومع ذلك، فقد التزم الرئيس الجديد منذ توليه السلطة بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق واغادوغو السياسي لعام 2007.
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. UN والمعايير القياسية هي التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة من دون إبداء تحفظات، ووضع وتنفيذ الآلية المناسبة والرصد.
    A pool of relevant experience is also to be found among the experts who took part in the Expert Meeting. UN كما يمكن العثور على طائفة من أصحاب الخبرة ذات الصلة من بين الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء.
    For detailed information on the related provisions of the Civil Code, see the Combined Fourth and Fifth Country Report. UN للاطلاع على معلومات تفصيلية عن الأحكام ذات الصلة من القانون المدني، انظر التقريرين القطريين الرابع والخامس المجمَّعين.
    the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. UN وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات.
    the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. UN وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات.
    This matter is examined in the relevant sections of the present report. UN وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    This matter is examined in the relevant sections of the present report. UN وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    These recommendations have been incorporated into the relevant sections of the guidelines. UN وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية.
    the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. UN وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات.
    the relevant paragraphs of those resolutions and decisions are summarized below. UN وفيما يلي ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات.
    The adoption of relevant legislation by numerous countries is a significant step. UN ويعتبر اعتماد التشريعات ذات الصلة من جانب العديد من البلدان خطوة هامة.
    These relate principally to the implementation of relevant provisions of the Drugs Convention, port and container security and maritime law enforcement. UN وتتعلق هذه البرامج والمبادرات أساسا بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة المخدرات، وأمن الموانئ والحاويات، وإنفاذ القانون البحري.
    All other divisions will participate as required in the implementation of relevant sections of the strategy. UN وسوف تشارك جميع الشعب الأخرى في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من الاستراتيجية على النحو المطلوب.
    The Committee recommends that additional efforts be made to identify and quantify the cost parameters underlying the related resource requirements. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتحديد بارامترات التكاليف التي تنطوي عليها الاحتياجات ذات الصلة من الموارد، وتقدير حجمها.
    The grounds and relevant sections of the Act are set out below: UN وترد أدناه المسوغات والمواد ذات الصلة من القانون:
    It is necessary to stress that any programme in these areas should be built on the success of related programmes of the Office of Human Resources Management. UN ومن اللازم التشديد على أن أي برنامج في هذه المجالات ينبغي أن يستفيد مما حققته برامج مكتب إدارة الموارد البشرية ذات الصلة من نجاح.
    Similarly the number of female staff recruited in the General Service and related categories decreased from 56 to 43 per cent. UN وبالمثل، انخفض عدد اﻹناث الموظفات في فئة الخدمات والفئات ذات الصلة من ٦٥ في المائة إلى ٣٤ في المائة.
    (v) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts. UN ' 5` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في الحسابات ذات الصلة من الميزانية.
    Details are provided in the respective articles of this report. UN وترد التفاصيل في الفقرات ذات الصلة من هذا التقرير.
    In reporting on each of these strategies, the pertinent activities and processes will be analysed for their actual and, in some cases, potential impact on the objective. UN وعند الإبلاغ عن كل من هذه الاستراتيجيات، سيتم تحليل الأنشطة والعمليات ذات الصلة من حيث أثرها الفعلي والمحتمل، في بعض الحالات، على هذا الهدف.
    182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    These are discussed at length in relevant sections of the present report. UN وتتضمن الفروع ذات الصلة من هذا التقرير مناقشة موسعة لهذه التوصيات.
    It also served as a starting point for participating States and relevant regional organizations to develop a regional counter-terrorism strategy implementation plan of action, with support from the Task Force and its relevant entities. UN كما كانت بمثابة نقطة انطلاق للمشاركين من الدول والمنظمات الإقليمية ذات الصلة من أجل وضع خطة عمل إقليمية لتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، بدعم من فرقة العمل والكيانات ذات الصلة بها.
    My delegation also hopes that the First Committee will consider all other related issues from this standpoint. UN ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more