"ذات صلة بتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant to the implementation
        
    • related to the implementation
        
    • relevant for the implementation
        
    • relevant to implementation
        
    • relevant for implementation
        
    • relating to the implementation
        
    • related to implementation
        
    • pertaining to the implementation
        
    • that have a bearing on the implementation
        
    • relevance to the implementation of
        
    (ii) Increased number of countries that have received advisory services and other technical input relevant to the implementation of the provisions of the conventions UN `2` زيادة عدد البلدان التي تلقت خدمات استشارية ومدخلات تقنية أخرى ذات صلة بتنفيذ أحكام الاتفاقيتين
    Several activities of OHCHR are relevant to the implementation of these new initiatives. UN وتعتبر عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة.
    (ii) Any new developments which have occurred during the same period and are relevant to the implementation of the Convention; UN ' ٢ ' أية تطورات جديدة قد تطرأ في أثناء الفترة ذاتها وتكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    :: Investigations related to the implementation and violations of the Security Council's sanctions UN :: إجراء تحقيقات ذات صلة بتنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب مجلس الأمن وانتهاكاتها
    The topic and outcome of the conference should be relevant for the implementation of The Strategy and enable better decision-making. UN ويجب أن تكون مواضيع تلك المؤتمرات والنتائج التي تسفر عنها ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجية وأن تمكِّن من اتخاذ قرارات أفضل.
    Other Issues relevant to implementation of the Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) UN قضايا أخرى ذات صلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Any potential further measures, as appropriate, relevant for implementation of the Convention. UN أي تدابير إضافية محتملة، بحسب الاقتضاء، ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية.
    In addition, there are other issues relating to the implementation of UNCLOS and chapter 17 of Agenda 21 that had not yet been addressed by the Subcommittee. UN وإضافة إلى ذلك توجد مسائل أخرى ذات صلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، لم تتطرق إليها اللجنة الفرعية بعد.
    (ii) Increased number of countries that have received advisory services and other technical input relevant to the implementation of the provisions of the conventions Organized Crime Convention UN `2` زيادة عدد البلدان التي تلقت خدمات استشارية ومدخلات تقنية أخرى ذات صلة بتنفيذ أحكام الاتفاقيتين
    All existing information relevant to the implementation of the programme or the accomplishment of the task should be passed on as and when it becomes available. UN ويجب إحالة جميع ما يوجد من معلومات ذات صلة بتنفيذ البرنامج أو إنجاز المهمات، تباعا وفور اتاحتها.
    Bearing in mind the importance of any information relevant to the implementation of all its previous resolutions being made available to the Secretary-General, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية إتاحة أية معلومات ذات صلة بتنفيذ جميع قراراته السابقة لﻷمين العام،
    Bearing in mind the importance of any information relevant to the implementation of all its previous resolutions being made available to the Secretary-General, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية إتاحة أية معلومات ذات صلة بتنفيذ جميع قراراته السابقة لﻷمين العام،
    The Committee welcomes the following legislative measures taken by the State party in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, including the adoption of: UN 4- ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك اعتماد ما يلي:
    4. The Committee welcomes various positive measures in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير الإيجابية المختلفة المتخذة في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي:
    They should also be involved in focused campaigns on issues relevant to the implementation of the Programme of Action, which should be integrated into their advocacy activities. UN وينبغي أيضا إشراكها في حملات تركز على مسائل ذات صلة بتنفيذ برنامج العمل، الذي ينبغي إدماجه في ما تقوم به من أنشطة الدعوة.
    4. The Committee welcomes some positive initiatives in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: UN 4- ترحب اللجنة ببعض المبادرات الإيجابية التي أُطلقت في مجالات ذات صلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وبصورة خاصة بما يلي:
    Participants at the seminar discussed issues related to the implementation of the Firearms Protocol, exchanged views and shared experiences with other law enforcement authorities from South-Eastern Europe responsible for firearms control. UN وناقش المشاركون في الحلقة مسائل ذات صلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، وتبادلوا الآراء وتقاسموا الخبرات مع سائر أجهزة إنفاذ القانون المسؤولة عن مراقبة الأسلحة في جنوب شرق أوروبا.
    Issues related to the implementation of regional strategies at the country level will also be addressed UN وستعالج الحلقتان أيضا مسائل ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية على الصعيد القطري
    The meeting addressed substantive issues related to the implementation of the work programme of the CGE for 2013, which included the following: UN وتناول الاجتماع مسائل موضوعية ذات صلة بتنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2013، والذي شمل ما يلي:
    Please include information on technical assistance being provided in the most generic way so as to also capture projects that do not directly fit into the anti-corruption category but that address aspects relevant for the implementation of the Convention against Corruption. UN ويرجى إدراج المعلومات عن المساعدة التقنية في شكل عام إلى أقصى درجة بحيث تشمل أيضاً المشاريع التي لا تندرج مباشرة ضمن فئة مكافحة الفساد وإن كانت تتصدى لجوانب ذات صلة بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Section 6. Other Issues relevant to implementation of the TCPR UN القسم السادس: قضايا أخرى ذات صلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    D. Any potential further measures, as appropriate, relevant for implementation of the Convention UN دال- أي تدابير أخرى محتملة، حسب الاقتضاء، تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية
    Participation in the activities of international, regional and national organizations relating to the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention against Torture and the Convention on the Rights of the Child. UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة منظمات دولية وإقليمية ووطنية ذات صلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حقوق الطفل.
    Conversely, the Government's position is that the conflicts in Southern Kordofan and Blue Nile States, which it characterizes as symptoms of unresolved issues related to implementation of the Comprehensive Peace Agreement of 2005, must be dealt with separately from negotiations over Darfur. UN وفي الجانب المقابل، يتمثل موقف الحكومة في أن نزاعي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، اللذين تصفهما بأنهما ينبعان من قضايا لم تحل ذات صلة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل لعام 2005، يجب التعامل معهما على نحو منفصل من المفاوضات بشأن دارفور.
    6. On 11 May 2010, the Secretariat invited States to transmit relevant information pertaining to the implementation of the resolution. UN 6 - وفي 11 أيار/مايو 2010، دعت الأمانة العامة الدول إلى إحالة أي معلومات ذات صلة بتنفيذ القرار.
    The State party should ensure that the protection afforded to personal data should not hinder the legitimate collection of data that would facilitate the monitoring and evaluation of programmes that have a bearing on the implementation of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على عدم حؤول حماية البيانات الشخصية دون القيام بصورة قانونية بجمع البيانات التي من شأنها أن تيسر رصد وتقييم برامج ذات صلة بتنفيذ العهد.
    The Committee welcomes the extensive legislative reform carried out by the State party with a view to integrating human rights standards into national legislation, including through amendments to the Constitution and the adoption of the Civil Code, the Penal Code, the Law on Associations and several other laws which are of relevance to the implementation of the Convention. UN 3- ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي أجرتها الدولة الطرف على نطاق واسع لإدماج معايير حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية، بما يشمل إجراء التعديلات الدستورية واعتماد القانون المدني وقانون العقوبات وقانون الجمعيات وقوانين عديدة أخرى ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus