"ذرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • shred of
        
    • ounce of
        
    • grain of
        
    • speck of
        
    • iota of
        
    • lick of
        
    • fiber of
        
    • mote of
        
    • there any part of
        
    • atom of
        
    If you have any shred of humanity left, you would stop this. Open Subtitles إذا كان لديك أي ذرة من الإنسانية متبقية، سوف توقف هذا
    Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity. Open Subtitles هيا لنهرب من هنا قبل أن يأتي جوني بينما أنا أملك ذرة من كبريائي على الأقل
    We must continue to resist this practice with every ounce of our being. UN ويجب أن نستمر في مقاومة هذه الممارسة بكل ذرة من كياننا.
    Unfortunately, there is more than a grain of truth in this observation. UN ومما يؤسف لـه أن هناك أكثر من مثقال ذرة من الحقيقة في هذه الملاحظة.
    There's not even a speck of dust in this device. Open Subtitles ليست هناك حتى ذرة من الغبار في هذا الجهاز
    The eruption of the financial crisis in recent weeks has removed the last shred of doubt about that. UN وإن اندلاع الأزمة المالية في الأسابيع الأخيرة أزاح آخر ذرة من الشك حول ذلك.
    And now you're trying to sabotage any shred of credibility I have left? Open Subtitles والآن تحاول تخريب أي ذرة من المصداقية متبقية؟
    If you have a shred of honesty left in you, admit it. Open Subtitles ان كان لديك ذرة من الامانة متبقية اعترف بذلك
    A connection to some shred of humanity that you have been hiding from me. Open Subtitles اتصال لبعض ذرة من الإنسانية أن كنت قد يختبئ من لي.
    I guess there's a shred of hope left, hope that they might still have the decency to spare a baby. Open Subtitles أعتقد أن هناك ذرة من الأمل باقية، آمل أنه لازال لديهم بعض اللباقة ليعفوا حياة طفلة
    Just when I had a shred of hope, you got me again. Open Subtitles فقط عندما كان لي ذرة من الأمل, غلبتني ثانيةً.
    Adopting another anti-Israeli resolution would not give an ounce of comfort to the suffering Palestinian population. UN واتخاذ قرار جديد معاد لإسرائيل لن يعطي ذرة من الراحة للشعب الفلسطيني الذي يتعرض للمعاناة.
    - every ounce of my happiness leads to a ton of pain for you. Open Subtitles كل ذرة من سعادتي تؤدي .لطنٍّ من الألم لك
    I think this is the equivalent of five years' worth of tax revenue without an ounce of the resentment that traditionally comes with it. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعادل قيمته خمس سنوات من عائدات الضرائب دون ذرة من الإستياء الذي عادة يأتي معها
    There is a grain of truth in everything that exists... Open Subtitles هناك ذرة من الحقيقة .. في كل شيء موجود
    You boys be sure to pick up every grain of that heroin. Open Subtitles إجمعوا كل ذرة من هذا الهيروين أيها الفتية
    Everyone has to eat a speck of dirt before they die. Open Subtitles على كل فرد أن يأكل ذرة من التراب قبل أن يموت
    Even after Badme there has not been an iota of change in the Eritrean position. UN وحتى بعد بادمي لم يحدث مقدار ذرة من التغيير في الموقف اﻹريتري.
    Your sister was just telling me that people are treating you guys like you don't got a lick of sense. Open Subtitles اُختك للتو كانت تُخبرني. بأن الناس كانوا يعاملوكم. كأنكم ليس لديكم ذرة من الاحساس.
    I know this goes against every fiber of your being, but could you please try to avoid bloodshed? Open Subtitles نظرة، أعرف أن هذا يتعارض مع كل ذرة من كيانك، ولكن هل يمكن أن يرجى محاولة لتجنب إراقة الدماء؟
    Because across the universe, from the smallest mote of dust to the most massive star, gravity is the great sculptor that created order out of chaos. Open Subtitles عبر الكون، من أصغر ذرة من الغبار لأغلب النجوم الضخمة، الجاذبية هي النحات العظيم الذي أنشأ النظام من الفوضى.
    Is there any part of the person I used to know still there? Open Subtitles أما زالت بك ذرة من الشخص الذي كنت أعرفه ؟
    Let them not hide behind the alleged sensitivity of their sources when there is not even one atom of truth in what they are saying. UN وليس بوسعهم أن يتستروا وراء تحجبهم بالطبيعة الحساسة لمصادرهم عندما لا توجد حتى أدنى ذرة من الحقيقة في ما يدعونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus