At the same time, in its general comment No. 28 on equality of rights between men and women, the Committee stated: | UN | وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي: |
As it had emphasized during the general discussion, the Committee recalled the essential role that its concluding observations could play in this regard. | UN | وتأييداً لما سبق التشديد عليه أثناء المناقشة العامة، ذكرت اللجنة بالدور اﻷساسي الذي يمكن أن تؤديه ملاحظاتها الختامية في هذا الصدد. |
the Committee has stated in its general recommendation 19 that the definition of discrimination in article 1 of the Convention includes gender-based violence. | UN | وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس. |
In coming to that conclusion, the tribunal referred to the commentary to article 2 of the State responsibility articles, where the Commission stated: | UN | وفي ذلك الاستنتاج، أشارت المحكمة إلى شرح المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، حيث ذكرت اللجنة ما يلي: |
45. In its observation in 2011, the Committee noted with regret that the Government's report had not been received. | UN | 45 - ذكرت اللجنة بأسف، في ملاحظتها في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
Here again, this omission was deliberate; in the commentary to this provision, the Commission noted | UN | وهنا أيضا، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في شرحها لتلك المادة أن |
As stated by the Committee in its general comment 11 (19), States parties are under the obligation to enact laws to prohibit such acts. | UN | وكما ذكرت اللجنة في تعليقها العام ١١ ]١٩[، من واجب الدول اﻷطراف أن تسن قوانين لحظر هذه اﻷعمال. |
the Committee stated that the Government of France continued in its efforts to improve primary, secondary, and specialized education. | UN | وبالنسبة للتعليم، ذكرت اللجنة أن حكومة فرنسا ماضية في بذل جهودها لرفع مستوى التعليم الابتدائي والثانوي والمتخصص. |
As the Committee stated in its General Comment 10, the restriction must not put the very right itself in jeopardy. | UN | وكما ذكرت اللجنة في تعليقها العام ١٠، فإن القيد يجب ألا يشكل تهديدا للحق نفسه. |
Bearing in mind existing resources, the Committee stated that priority should be given to the translation of its summary records. | UN | ومع مراعاة الموارد القائمة، ذكرت اللجنة أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لترجمة محاضرها الموجزة. |
77. the Committee recalled that Member States are in the process of moving from the System of National Accounts, 1968 (1968 SNA) to the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). | UN | 77 - ذكرت اللجنة أن الدول الأعضاء بصدد الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
20. the Committee recalled that Member States are in the process of moving from the System of National Accounts, 1968 (1968 SNA) to the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). | UN | 20 - ذكرت اللجنة أن الدول الأعضاء بصدد الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
63. the Committee recalled that Member States were in the process of moving from the System of National Accounts, 1968 (1968 SNA) to the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). | UN | 63 - ذكرت اللجنة أن الدول الأعضاء بصدد الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
the Committee has stated in its general recommendation 19 that the definition of discrimination in article 1 of the Convention includes gender-based violence. | UN | وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس. |
Furthermore, the Committee has stated that forced sterilization of women and girls with disabilities breaches article 10 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت اللجنة أن التعقيم القسري للنساء والفتيات ذوات الإعاقة ينتهك المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In paragraph 3 of the commentary, the Commission stated as follows: | UN | ففي الفقرة 3 من التعليق، ذكرت اللجنة ما يلي: |
Moreover, the Commission stated in its 1951 report to the General Assembly that: | UN | وكذلك ذكرت اللجنة في تقريرها لعام ١٩٥١ المقدم إلى الجمعية العامة ما يلي: |
Finally, the Committee noted with concern that the proposed measure departs from the Fund's basic plan design that directly links employment/pay status and benefits. | UN | وأخيرا، ذكرت اللجنة مع القلق أن التعديل المقترح يشكل خروجا على الخطة الأساسية للصندوق التي تقيم صلة مباشرة بين العمل والأجر من حيث المستوى والمزايا. |
In this connection the Committee noted that pursuant to its recommendation, made during its sixty-sixth session, reports of States parties, whenever possible, are now being submitted for translation without editing, and that this new practice has significantly reduced the delay in issuing reports. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة أنه وفقا لتوصياتها المقدمة في دورتها السادسة والستين باتت التقارير المقدمة من الدول الأطراف تقدم للترجمة كلما أمكن بدون تحرير، مشيرة إلى أن هذه الممارسة الجديدة قللت كثيرا من التأخير في صدور التقارير. |
Here again, this omission was deliberate; in the commentary to this provision, the Commission noted that: | UN | وهنا أيضاً، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في تعليقها على تلك المادة أن: |
As stated by the Committee in its general comment No. 11 [19], States parties are under the obligation to enact laws to prohibit such acts. | UN | وكما ذكرت اللجنة في تعليقها العام 11[19] من واجب الدول الأطراف أن تسن قوانين لحظر هذه الأعمال. |
182. the Commission recalled that, under the existing methodology, it carried out annual reviews of the level of the base/floor salary scale. | UN | 182- ذكرت اللجنة أنها، عملا بالمنهجية الحالية، قامت باستعراضات سنوية لمستوى جدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
the Committee was reminded that the deadline for the submission of draft proposals under item 51 was on Tuesday, 6 November, at 6 p.m. | UN | ذكرت اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 51 هو يوم الثلاثاء، 6 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/18. |
At the same time the Committee indicated that, " If the Government of Nigeria is experiencing difficulties in the preparation of its second periodic report, it may avail itself of the advisory services and technical assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the preparation of States parties' reports to be submitted under the Covenant. " | UN | وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة أنه إذا كانت حكومة نيجيريا تواجه صعوبات في إعداد تقريرها الدوري الثاني فبإمكانها الاستعانة بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يخص إعداد تقارير الدول الأطراف اللازم تقديمها بموجب العهد. |
3. As the Committee mentioned in that statement, the right to an adequate standard of living was already recognized for children by the League of Nations, in 1924. | UN | 3- وكما ذكرت اللجنة في ذلك البيان، فإن الحق في مستوى معيشي ملائم اعترفت به أصلاً كحق من حقوق الطفل عصبة الأمم في عام 1924(4). |
As noted by the Legal and Technical Commission, the quality of information provided by the contractors in annual reports to the Authority has improved considerably over recent years, with most contractors now following the standardized format and structure for annual reports recommended by the Commission in 2002. | UN | وكما ذكرت اللجنة القانونية والتقنية، فقد حدث تحسُّن كبير في السنوات الأخيرة في نوعية المعلومات المقدمة من قبل المتعاقدين في التقارير السنوية المقدمة إلى السلطة، بحيث يلتزم معظم المتعاقدين الآن بالشكل والهيكل الموحدين للتقارير السنوية اللذين أوصت بهما اللجنة في عام 2002. |
491. As the Committee has already stated in previous annual reports, the increasing number of States parties to the Optional Protocol and better public awareness of the Committee's work under the Optional Protocol have led to a growth in the number of communications submitted to it. | UN | ٤٩١ - كما ذكرت اللجنة في تقارير سنوية سابقة، أدى ازدياد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري وتحسن الوعي العام بالعمل الذي تؤديه اللجنة بموجبه إلى ازدياد كبير في عدد الرسائل التي تقدم إليها. |
Finally, the Committee reported that emissions of carbon tetrachloride from landfills were unlikely to be large enough to account for the gap between bottom-up and top-down estimates of carbon tetrachloride emissions. | UN | وأخيراً ذكرت اللجنة أنه من غير المحتمل أن تكون انبعاثات رابع كلوريد الكربون من مواقع دفن النفايات بالحجم الكبير الذي يفسر الفجوة بين التقديرات المحتسبة من القمة إلى القاعدة وتلك المحتسبة من القاعدة للقمة لانبعاثات رابع كلوريد الكربون. |