"ذلك الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their right to
        
    • that right in
        
    • the rights to
        
    • the right to a
        
    • right to have
        
    • a right to
        
    • the right of
        
    • it right in the
        
    • that right at
        
    • the right to be
        
    • this right
        
    • to the right
        
    • it right the
        
    Not all territories choose independence, however, and we equally support their right to a full measure of self-government, including the rights to integration and to free association. UN ولكن لا تختار كل الأقاليم الاستقلال، وإننا نؤيد بالتساوي حقها في قدر كامل من تقرير المصير، بما في ذلك الحق في التكامل والارتباط الحر.
    This was an important step towards recognizing indigenous peoples' rights, in particular, their right to their ancestral lands and to the use of their natural resources, including the right to compensation for past evictions and dispossessions. UN وكانت هذه خطوة مهمة نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما حقها في أراضي أجدادها وفي استخدام مواردها الطبيعية، بما في ذلك الحق في التعويض عن حالات الطرد ونزع الملكية التي جرت في الماضي.
    Turkish Cypriots had exercised that right in the European Parliamentary elections of 2004 and 2009. UN وقد مارس القبارصة الأتراك ذلك الحق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في عام 2004 وعام 2009.
    It also violates their basic human rights and freedoms, including the rights to life and development. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش وفي التنمية.
    Poverty eradication was a human rights issue, in that poverty represented the denial of all rights, including the right to a decent life, to education and training and to health, justice and social well-being. UN فالقضاء على الفقر هو إحدى مسائل حقوق اﻹنسان، ﻷن الفقر يمثل إنكار جميع الحقوق، بما في ذلك الحق في حياة كريمة، والحق في التعليم والتدريب وفي الصحة والعدالة والرفاه الاجتماعي.
    The State party should ensure that Mr. Saidov is guaranteed the rights to liberty of person and fair trial, including the right to have his case publicly heard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للسيد سايدوف الحق في الحرية الشخصية والمحاكمة العادلة بما في ذلك الحق في الاستماع علناً لقضيته.
    The administering Powers were urged to adopt the necessary measures to guarantee without delay the right to self-determination of peoples under their administration, including their right to independence. UN وقد حثت الدول القائمة باﻹدارة على اتباع التدابير الضرورية لكي تمنح بدون تأخير حق تقرير المصير للشعوب الخاضعة ﻹدارتها، بما في ذلك الحق في الاستقلال.
    As part of implementing their responsibility, business enterprises engaged in extractive activities must ensure that employees have an understanding of the content of indigenous peoples' rights, including their right to participate in decision-making. UN وينبغي للمؤسسات التجارية التي تضطلع بأنشطة استخراجية أن تضمن فهم مضمون حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في المشاركة في صنع القرارات وذلك كجزء من الوفاء بمسؤوليتها.
    As part of implementing their responsibility, business enterprises engaged in extractive activities must ensure that employees have an understanding of the content of indigenous peoples' rights, including their right to participate in decision-making. UN وينبغي للمؤسسات التجارية التي تضطلع بأنشطة استخراجية أن تضمن فهم مضمون حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في المشاركة في صنع القرارات وذلك كجزء من تنفيذ مسؤوليتها.
    Recognizing the Palestinian people's right to self-determination, including their right to an independent State of Palestine, was clearly a first step in that direction. UN ومن الجلي أن الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في دولة فلسطينية مستقلة، هو الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
    As far as the promotion of human rights is concerned, the Electoral Commission provides for the conducive environment for citizens to exercise their right to participate in public affairs including the right to vote. UN وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، توفر لجنة الانتخابات البيئة المواتية للمواطنين لممارسة حقهم في المشاركة في الشؤون العامة بما في ذلك الحق في التصويت.
    The realization of that right in South Africa, Namibia, and elsewhere had greatly enhanced the prestige of the Organization. UN كما عزز إعمال ذلك الحق في جنوب أفريقيا وناميبيا وغيرهما كثيرا من نفوذ المنظمة.
    The facts of the case did not reveal that he had invoked that right in the proceedings that were pending against him. UN فوقائع الرسالة لم تكشف عن أنه طالب بتطبيق ذلك الحق في القضايا المرفوعة ضده.
    Israel has the right to legitimate self-defence, but it must exercise that right in strict compliance with international legality. UN إن لإسرائيل حق الدفاع المشروع عن النفس، لكن عليها أن تمارس ذلك الحق في إطار من الامتثال الصارم للشرعية الدولية.
    The embargo is a direct violation of the Cuban people's basic freedoms and human rights, namely, the rights to life and development. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    B. Administration of justice, including the right to a fair trial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    38. The legislation guarantees the rights of persons arrested/convicted, including the right to have a lawyer and fair legal process. UN 38- يضمن التشريع حقوق الأشخاص الموقوفين/المدانين، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وإجراءات قانونية منصفة.
    When such a right to participation and influence is to be implemented, two categories of rights may be considered. UN ولدى إعمال ذلك الحق في المشاركة والتأثير يمكن النظر في فئتين من الحقوق.
    In that context, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering support for the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to an independent State of Palestine. UN وفي ذلك السياق، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    You take a ball of wool, and you put it right in the center of the table. Open Subtitles أن تأخذ الكرة من الصوف، وكنت وضعت ذلك الحق في وسط الجدول.
    Given that we have just one meeting today, we would normally offer the opportunity to exercise that right at the meeting's end. UN ونظرا لأن لدينا جلسة واحدة فقط اليوم، فإننا عادة ما نتيح الفرصة لممارسة ذلك الحق في نهاية الجلسة.
    Yet, violations of economic, social and cultural rights, including the right to be free from hunger, have never been really taken into account. UN ومع ذلك، لم تُراعَ فعلياً انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التحرر من الجوع.
    this right has been denied to public sector employees beginning 1972 upon the declaration of martial law. UN وكانوا قد حُرموا من ذلك الحق في بداية عام 1972 عندما أُعلن عن تطبيق القانون العسكري.
    We believe that this right cannot be reduced simply to the right to independence. We believe that various forms of self-administration and self-government cold be envisaged on a case-by-case basis. UN ونرى أنه لا يمكن اختزال ذلك الحق في مجرد الحق في الاستقلال، وأنه يمكن تصور أشكال مختلفة للإدارة الذاتية والحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة.
    A friend of mine once told me that sometimes you got to mess it up the first time to get it right the second time. Open Subtitles هناك صديق لي قال لي ذات مرة أن في بعض الأحيان كنت حصلت على خرابها مرة الأولى للحصول على ذلك الحق في المرة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus