"ذلك قرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the decision
        
    • a decision
        
    • a resolution
        
    • decision to
        
    • decision of
        
    • That's
        
    • s decision
        
    A number of steps have been taken in this regard, including the decision by the High-level Committee on Management to deal with system-wide information and communication technology issues, which relate to their management mandate. UN واتخذ عدد من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك قرار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أن تعالج قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة، المتصلة بالولاية الإدارية لأعضاء اللجنة.
    The most obvious example is the decision to stop relaying Russian television programmes. UN وأوضح مثال على ذلك قرار وقف إعادة ارسال البرامج التلفزيونية الروسية.
    Everything will be fine once you decide that the decision to have the baby adopted or not adopted is my decision. Open Subtitles كل شيئ سيكون على ما يرام متى ما قررت ذلك قرار تبني الطفل أو عدم تبنيه هو قراري
    Armed convoys may not be used to distribute humanitarian assistance, unless there is a decision to that effect by the Security Council. UN ولا ينبغي تسيير قوافل عسكرية لدى توزيع المساعدات الإنسانية، ما لم يكن ينص على ذلك قرار صادر عن مجلس الأمن.
    Should such an option be chosen, it might require firstly a resolution to define the purpose of the current plenary meeting to include the establishment of the platform, which could be followed by a resolution for the establishment of the platform. UN وفي حالة تفضيل هذا الخيار فقد يتطلب ذلك أولاً صدور قرار يحدد الغرض من الاجتماع العام الحالي ليشمل إنشاء المنبر، ويمكن أن يتبع ذلك قرار بإنشاء المنبر.
    The death penalty was no longer mandatory, as stipulated in the 2006 decision of the Privy Council. UN فعقوبة الإعدام لم تعد إلزامية، كما ينص على ذلك قرار مجلس الملكة الخاص.
    One example was the decision to transfer the Electoral Assistance Division to the Department of Peace-keeping Operations. In her delegation's view, electoral assistance could be given and received outside the framework of peace-keeping operations. UN ومثال على ذلك قرار نقل قسم المساعدة الانتخابية الى إدارة عمليات حفظ السلم، ويرى وفدها أنه يمكن إعطاء المساعدة الانتخابية وتلقيها خارج إطار عمليات حفظ السلم.
    This had resulted in a greater commitment to the field of population and its interrelationships with agriculture and rural development, as witnessed by the decision to establish a new Population Programme Service. UN وقد أسفر ذلك عن تعزيز الالتزام بخدمة ميدان السكان وعلاقات الترابط بينه وبين التنمية الزراعية والريفية، كما يدل على ذلك قرار انشاء دائرة جديدة للبرامج السكانية.
    At the end of those examinations, the General Prosecutor's Office did not reveal any grounds for annulling the decisions adopted previously, including the decision not to open a criminal case. UN وفي نهاية عملية التحقق، لم يكشف مكتب المدعي العام عن أي أساس لإبطال القرارات المتخذة سابقاً، بما في ذلك قرار عدم تقديم دعوى جنائية.
    The Commission was pleased to note the positive support received from members of the Council, including the decision to hold an additional meeting of the Commission in 2013. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للدعم الإيجابي الذي حظيت به من قِبل أعضاء المجلس، بما في ذلك قرار عقد اجتماع إضافي للجنة في عام 2013.
    Since the 1990s, the Council has adopted a number of landmark decisions to enforce international criminal law, including the decision to establish international and mixed tribunals. UN ومنذ التسعينات، اتخذ المجلس عددا من القرارات البارزة لإنفاذ القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك قرار إنشاء المحاكم الدولية والمحاكم المختلطة.
    Nepal appreciates various initiatives on the issue of the culture of peace, alliance and dialogue among civilizations and harmony among the world's religions and cultures, including the decision to include the culture of peace on the agenda of the General Assembly. UN وتقدر نيبال مختلف المبادرات بشأن مسألة ثقافة السلام والتحالف والحوار بين الحضارات والوئام بين ديانات وثقافات العالم، بما في ذلك قرار إدراج ثقافة السلام في جدول أعمال الجمعية العامة.
    That was also the direction taken in jurisprudence, as shown in the decision of the European Court of Human Rights in the Belilos case and the Arbitral Tribunal on the case of the Mer d’Iroise between France and the United Kingdom. UN وهذا هو أيضا موقف الفقه القضائي، كما يشهد على ذلك قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بيليلوس وموقف الهيئة التحكيمية في قضية بحر إيرواز بين فرنسا والمملكة المتحدة.
    The recommendations of the study, especially related to airlift capacity and incentives for the further development of tourism, were instrumental for the Summit's deliberations, resulting in the decision to formulate a Caribbean Tourism Strategic Plan. UN وكانت توصيات الدراسة، خاصة فيما يتعلق بقدرات النقل الجوي والحوافز المؤدية إلى تعزيز نمو السياحة أداة هامة في مداولات المؤتمر، ونتج عن ذلك قرار بوضع خطة استراتيجية للسياحة في منطقة البحر الكاريبي.
    Ethical criteria, inter alia, were the basis for the dissolution of the Security Police and the adoption of the State Protection Office Act, which entailed the decision to dismiss all security officers. UN وشكلت المعايير الأخلاقية، ضمن أمور أخرى، الأساس لحل شرطة الأمن ووضع القانون الخاص بحماية الدولة، وترتب على ذلك قرار فصل جميع ضباط الأمن.
    This is a decision, however, that only the permanent members themselves can make. UN على أن ذلك قرار لا يمكن أن يتخذه إلا اﻷعضاء الدائمون أنفسهم.
    That's a decision I shall have to defer to colonel Caine. Open Subtitles ذلك قرار سَيكونُ عِنْدي رْجاء إلى العقيدِ كين.
    Should such an option be chosen, it might require firstly a resolution to define the purpose of the current plenary meeting to include the establishment of the platform, which could be followed by a resolution for the establishment of the platform. UN وفي حالة تفضيل هذا الخيار فقد يتطلب ذلك أولاً صدور قرار يحدد الغرض من الاجتماع العام الحالي ليشمل إنشاء المنبر، ويمكن أن يتبع ذلك قرار بإنشاء المنبر.
    He also mentioned that the Chiefs of Police within their organization (SARPCCO) adopted several resolutions aimed at dealing with the problem of the illicit trafficking of precious stones, including a resolution aimed at sharing intelligence on the activities of UNITA in Angola. UN كما ذكر أن رؤساء الشرطة قد اتخذوا في إطار منظمتهم، وهي منظمة التعاون الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، عدة قرارات ترمي إلى التصدي للمشكلة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأحجار الثمينة، بما في ذلك قرار يرمي إلى تبادل المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بأنشطة يونيتا في أنغولا.
    Currently, that issue had become a major global priority for international cooperation, as demonstrated by the Secretary-General's decision to establish an Advisory Board on Water and Sanitation. UN وإن هذه المسألة تحظى في الوقت الحالي بأولوية عالمية بالنسبة للتعاون الدولي، كما دل على ذلك قرار الأمين العام بتشكيل مجلس استشاري يُعنى بالمياه والصرف الصحي.
    Well, That's very compassionate of you, your honor, but I'd like to have my hearing just the same. Open Subtitles حسناً، ذلك قرار عطوفُ جداً منك، سيادتك لكنِّي أودُّ أن آخذ جلستي كما هي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus