"ذلك نقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the transfer
        
    • the relocation of
        
    • the reassignment
        
    • the redeployment
        
    • the transport
        
    • transfer of
        
    • the communication of
        
    • the transportation
        
    • the movement
        
    • the transmission
        
    • transfers
        
    • redeployment of
        
    • relocation of the
        
    That has allowed the transfer of both a new form of business as well as new business skills. UN وقد أتاح ذلك نقل شكل جديد من أشكال العمل، فضلاً عن مهارات جديدة لممارسة العمل التجاري.
    If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum-seekers to Australia. UN وإذا لم يمنح اللجوء تتصرف موريشيوس بطريقة إنسانية، كما يبين ذلك نقل عدد من طالبي اللجوء الكونغوليين إلى أستراليا.
    International cooperation on the use of science and technology for peaceful purposes, including the transfer and exchange of technology, is therefore essential. UN ومن ثم، فإن التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية، بما في ذلك نقل وتبادل التكنولوجيا، أمر ضروري.
    This would involve the relocation of mission staff to the regional service centre. UN وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    This lack of action by the Government may have facilitated wider dissemination of assets identified, including the transfer of property to other individuals. UN وقد يكون عدم اتخاذ الحكومة أي إجراءات قد سهل نشر أي أصول محددة على نطاق أوسع، بما في ذلك نقل ممتلكات إلى أشخاص آخرين.
    That would preclude the transfer of such technologies and equipment to any country with respect to which even the slightest doubt exists as to its observance of non-proliferation commitments. UN وسيمنع ذلك نقل هذه التكنولوجيات والمعدات إلى أي بلد آخر يساورنا أدنى شك في امتثاله للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    Issues of concern to developing countries, including that of the transfer of technology, should be given particular attention. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضايا التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    This will result in the transfer of some 55,000 Palestinians from Jerusalem to the West Bank. UN وسينجم عن ذلك نقل زهاء 000 55 فلسطيني من القدس إلى الضفة الغربية.
    This would not involve the transfer of savings under one section in order to fund overexpenditure under another. UN ولن يشمل ذلك نقل وفورات من أحد الأبواب لتمويل تجاوز في النفقات تحت باب آخر.
    :: To foster North-South, South-South and triangular cooperation, including the transfer of technologies UN :: تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا
    (iii) Best practices in the areas of international assistance and capacity-building, including the transfer of technology; UN ' 3` أفضل الممارسات في مجالي المساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا؛
    (iii) Best practices in international assistance and capacity-building, including the transfer of technology; UN ' 3` أفضل الممارسات في مجالي المساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك نقل التكنولوجيا؛
    Volunteers were to have the technical and professional qualifications required for the development of recipient countries including the transfer of skills. UN وينبغي أن تتوافر في المتطوعين المؤهلات التقنية والمهنية اللازمة لتنمية البلدان المستفيدة من خدماتهم، بما في ذلك نقل المهارات.
    We applaud recent actions by the United Nations Secretariat increasing the flexibility of its support for the Tribunal, including the transfer of some fiscal authority to the Tribunal. UN ونثني على اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بزيادة عنصر المرونة في دعمها للمحكمة، بما في ذلك نقل بعض السلطات المالية إلى المحكمة.
    Some of these adjustments, including the relocation of labour, may be costly and difficult in the short run. UN وبعض هذه التكيفات، بما في ذلك نقل العمالة، ربما تكون مكلفة وصعبة على المدى القصير.
    Even if a late cancellation occurred, it was not counted as wasted time as long as it was offset by the reassignment of the interpretation team to a related body. UN وحتى لو حدث الإلغاء متأخرا فإنه لا يحسب وقتا مهدرا لو تم مقابل ذلك نقل فريق الترجمة الشفوية إلى هيئة ذات صلة.
    This includes the redeployment of one Senior Mission Planning Officer at the P-5 level and one Mission Planning Officer at the P-3 level to the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويشمل ذلك نقل موظف أقدم لتخطيط البعثة برتبة ف-5 وموظف لتخطيط البعثة برتبة ف-3 إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    It also provided significant logistical support, including the transport of the ballots and other election materials. UN كما قدمت دعما سوقيا هاما بما في ذلك نقل بطاقات الاقتراع وغيرها من المواد المتعلقة بالانتخابات.
    There are provisions for the exchange of information (applying even to confidential information), consultations (including the communication of opinions by an authority in proceedings brought before the other authority), coordinated enforcement and dispute settlement; anti—dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. UN وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المجال الاقتصادي الأوروبي.
    Adding to the dilemma is the rising prices in energy that have caused the rise in the prices of fertilizers and other agricultural inputs, including the transportation of products to markets. UN ومما يزيد من تعقيد المعضلة ارتفاع أسعار الطاقة، مما أدى إلى ارتفاع أسعار الأسمدة وغيرها من المواد الزراعية، بما في ذلك نقل المنتجات إلى الأسواق.
    Such planning would focus on strategic staffing issues, including the movement of field mission staffing from a heavily international to a more national workforce. UN وسيركز هذا التخطيط على مسائل التوظيف الاستراتيجي، بما في ذلك نقل ملاك موظفي البعثات الميدانية من قوة عاملة يغلب عليها الموظفون الدوليون إلى قوة عاملة تضم عددا أكبر من الموظفين الوطنيين.
    A combination of demographic, technological and societal trends has constrained the ability of families, communities and society at large to maintain traditional structures and patterns of intergenerational relations, including the transmission of values and knowledge, the provision of support and care and the transfer of resources. UN وتسببت مجموعة من الاتجاهات الديمغرافية والتكنولوجية والمجتمعية في تقييد قدرات اﻷسر والمجتمعات والمجتمع عموما على الحفاظ على الهياكل واﻷنماط التقليدية للعلاقات بين اﻷجيال، بما في ذلك نقل القيم والمعارف وتقديم الدعم والرعاية ونقل الموارد.
    In this respect, export control regimes have a vital role to play, including transfers of dual-use technologies. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    This would require frequent redeployment of troops into other parts of the Sudan within the area of responsibility. UN وسيتطلب ذلك نقل القوات بصورة متكررة إلى أجزاء أخرى من السودان ضمن منطقة مسؤوليتها.
    Furthermore, noting the significant ongoing reforms by the German Government, including the relocation of the capital to Berlin, some members of the Commission considered that there were a number of relevant factors that could not be included in the comparison at this stage. UN وعلاوة على ذلك، ومع ملاحظة اﻹصلاحات الهامة المستمرة التي تجريها الحكومة اﻷلمانية، بما في ذلك نقل العاصمة إلى برلين، اعتبر بعض أعضاء اللجنة أن هناك عددا من العوامل ذات الصلة التي يمكن إدراجها في المقارنة في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus