In five seconds I went from driving her to school to a bed just like this one. | Open Subtitles | في خمس ثوان ذهبت من القيادة إلى المدرسة إلى سرير مثل هذا واحد. |
You went from being a cop to teaching criminology because of the system, right? | Open Subtitles | ذهبت من كونك شرطي إلى تعليم علم الجريمة بسبب النظام ؟ |
I went by your booth but you were not there. | Open Subtitles | ذهبت من قبل لجناحكم الخاص ولكن لم تكونوا هناك. |
I went through the exact same thing with Alicia May Emory. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الشيء نفسه بالضبط مع إيموري مايو أليسيا. |
Moreover, growing inequality in most countries of the world has meant that money has gone from those who would spend it to those who are so well off that, try as they might, they can’t spend it all. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن التفاوت المتنامي في أغلب بلدان العالم يعني أن الأموال ذهبت من هؤلاء الذين كانوا قد ينفقونها إلى الأثرياء الذين لن يتمكنوا من إنفاق كل ما كدسوه من أموال مهما حاولوا. |
Oh, hey, if you go by the Banshee Pub, tell the man in black I say hello. | Open Subtitles | أوه ، مهلا ، إذا ذهبت من حانة الشؤم، قولي للرجل الأسود أنا أقول مرحبا. |
She went through all that effort to get you infected with the virus and she just bolts? | Open Subtitles | ذهبت من خلال كل هذا الجهد لتحصل على المصابين بالفيروس وأنها مجرد البراغي؟ |
And I'm sure that you all are salivating because his life went from Oprah to Springer overnight, but... | Open Subtitles | وأنا متأكدة ان لعابكم سال جميعاً لأنه حياته ذهبت من أوبرا إلى سبرينغ بين عشية وضحاها، لكن.. |
I went from this house to my sorority house, then back to this house. | Open Subtitles | لقد ذهبت من هذا المنزل إلى منزل الدراسة لرجوع إلى هذا المنزل |
Last night, I went from desperate to pathetic. | Open Subtitles | ليلة أمس، ذهبت من اليأس إلى مثير للشفقة. |
Then explain to me how you went from your tiny company to that huge office. | Open Subtitles | حتى يقول لي كيف ذهبت من الأعمال الصغيرة لهذا المكتب ضخمة. |
Which means our suspect pool went from zero to several thousand. | Open Subtitles | وشركات الدفاع الخاصه مما يعني ان فرقة المشتبه بهم ذهبت من الصفر الى عدة الالاف |
I went through Russell Edge's business records the ex-wife handed over. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الأعمال رسل الحافة ليسجل زوجته السابقة سلمت. |
I went through the motion, that's not the same thing. | Open Subtitles | ذهبت من خلال الحركة، ليس هذا هو الشيء نفسه. |
I went through the legal and spiritual steps to reclaim my virginity. | Open Subtitles | ذهبت من خلال القانونية والخطوات الروحية لاستعادة عذريتي. |
I've gone from welcome guest to state prisoner. | Open Subtitles | لقد ذهبت من ضيفا مرحبا به إلى سجين الدولة. |
Can you believe I've gone from wanting to beat him senseless to letting him buy me a beer? | Open Subtitles | هل تصدق أنني ذهبت من يريد أن يضرب به لا معنى لها من أجل السماح له اشتر لي بيرة ؟ |
you go through them, you get bloody, and my suits and your fancy new uniforms are too nice for that. | Open Subtitles | اذا ذهبت من خلالهم، ستلطّخ بالدماء، وبدلاتي وزيّكم الجديد الفاخر جميلون جدا لأن يحدث هذا |
She went behind my back to try to get the job. | Open Subtitles | لقد ذهبت من ورائى لتحاول الحصول على الوظيفة |
If I go through with it, I free a criminal with the strength of you. | Open Subtitles | إذا ذهبت من خلال معها، وأنا سراح مجرم مع قوة لك. |
I didn't go behind your back. I went over your head. | Open Subtitles | لم اذهب من خلال ظهرك لقد ذهبت من امامك |
Where'd she go from there? | Open Subtitles | -أين ذهبت من هناك؟ |