"ذهنياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • mental
        
    • mentally
        
    • intellectual
        
    • compelled
        
    • compel
        
    • telepathically
        
    • intellectually challenged
        
    • psychotic
        
    • special needs
        
    Community integration is also an important strategy in breaking down stigma and discrimination against persons with mental disabilities. UN كما أن الإدماج الاجتماعي يشكل استراتيجية هامة في القضاء على الوصم الاجتماعي والتمييز ضد المعوقين ذهنياً.
    A law modifying the current regime for persons with mental disabilities was to be adopted very soon. UN ويتعين إصدار قانون يعدل النظام الحالي للأشخاص المعاقين ذهنياً في أسرع وقت ممكن.
    You must prepare yourselves for battle, mentally, physically, sartorially. Open Subtitles فعليكم الإستعداد للمواجهة، ذهنياً و جسدياً، و ملبسياً
    Targeted attention is being paid to several population segments, including persons with disabilities, particularly those who are mentally challenged. UN ونحن نولي اهتماماً مستهدفاً لعدة شرائح من السكان، بما في ذلك المعوقين، وخصوصاً المعوقين ذهنياً.
    In other words, for many years persons with intellectual disabilities were placed at the edges of the margins. UN وبعبارةٍ أخرى، لقد وُضع المعوقون ذهنياً لسنواتٍ طوال على هامش المجتمع.
    I am compelled to do what he says, and he says to keep my damn mouth shut. Open Subtitles إنّي مُستحوزٌ ذهنياً لأفعل مثلما قال، ولقد قال لي أن أبقي فمي مُغلقاً.
    - mental disability: 31 (41.9 boys and 58.1 girls). UN المعوقين ذهنياً 31 منهم 41.9 في المائة ذكور و58.1 في المائة إناث.
    The largest risk group consists of unemployed persons, followed by single parents and persons with physical or mental impairments. UN وتشمل أكثر الفئات عرضة الأشخاص العاطلين عن العمل، يليهم الآباء الوحيدون والأشخاص المعوقون جسدياً أو ذهنياً.
    Despite these significant advances, however, people with mental disabilities remain one of the most marginalized and vulnerable groups in all countries. UN ولكن رغم هذه التطورات الهامة، لا يزال المعوقون ذهنياً يمثلون أشد الفئات تهميشاً وضعفاً في جميع البلدان.
    Of course, however, persons with mental disabilities are entitled to the full range of human rights. UN وهذا يعني بالطبع أن للمعوقين ذهنياً الحق في التمتع بمجموعةٍ كاملة من حقوق الإنسان.
    Persons with mental disabilities are disproportionately affected by poverty, which is usually characterized by deprivations of these entitlements. UN والمعوقون ذهنياً يتأثرون تأثراً متبايناً بالفقر، الذي يتميز عادةً بحالات حرمانٍ من هذه الاستحقاقات.
    Patients' rights charters should encompass the human rights of persons with mental disabilities. UN وينبغي أن تشتمل مواثيق حقوق المرضى على حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً.
    Living pensions for 100,000 widows, the physically and mentally challenged. UN تقديم معاشات إلى 000 100 من الأرامل والمعوقين جسدياً والمعوقين ذهنياً.
    His mother is in poor health, and his brother is mentally disabled and suffers from chronic epilepsy. UN وصحة أمه سيئة، وأخوه معوّق ذهنياً ويعاني داء الصرع المزمن.
    His IQ had apparently been measured at 78, which would place him on the borderline of being mentally handicapped. UN ويبدو أن معدل الذكاء لديه هو 78 وهذا المعدل يجعله يقف على عتبة المعوقين ذهنياً.
    Bandalungwa: murder of a mentally retarded person accused of intelligence with the rebels. UN بندالونغوا: اغتيال متخلف ذهنياً اتُهم بالتجسس لفائدة المتمردين.
    It was alleged that the soldiers raped women there indiscriminately; girls as young as 12 were victims, as were mute, mentally retarded and pregnant women. UN ويزعم أن الجنود اغتصبوا النساء بالجملة، مغتصبين على حد سواء الفتيات في سن الثانية عشرة والصم والمعوقات ذهنياً والحوامل.
    The problem of accommodating mentally handicapped children in development centres, whether residential or diurnal, remains unsolved because of the insufficient capacities of such centres. UN ويبقى مشكل استيعاب مراكز التأهيل الداخلية أو النهارية للأطفال المعاقين ذهنياً قائماً بسبب ضعف إمكانيات تلك المراكز.
    Persons with intellectual disabilities often require specialized support services which are tailored to their individual needs. UN فغالباً ما يحتاج المعوقون ذهنياً إلى خدمات دعمٍ متخصصة ومفصلة وفق احتياجاتهم الفردية.
    Persons with intellectual and/or psychosocial disabilities who hold a vocational rehabilitation certificate below secondary level are employed by the Ministry of Social Affairs and Labour UN تعيين المعاقين ذهنياً من حملة شهادات التأهيل المهني دون الثانوية لدى وزارة الشئون الاجتماعية والعمل. رعاية ذوي الإعاقة
    Andie, she's been compelled not to divulge my secrets. Open Subtitles اضف إلى ذلك أنّها ارغمت ذهنياً ألاّ تفشي أسراري، أليس كذلك؟
    Maybe you can compel yourself a friend. Open Subtitles ربّما بوسعكِ إستحواز أحدهم ذهنياً لكون صديقاً لكِ.
    Everyone on Mars communicates telepathically. Open Subtitles الجميع على المريخ، يتواصل ذهنياً.
    Provision of special teaching aids and curricula for the blind and intellectually challenged; UN توفير الوسائل والمناهج التعليمية الخاصة بالمكفوفين والمعاقين ذهنياً.
    I mean, we might yet find that she's psychotic, Open Subtitles اعني بأننا لا نعرف حتى الآن بأنها مريضة ذهنياً,
    To respond to persons with special needs, it had established a national school for children with hearing problems and a unit for the mentally handicapped in the Libreville regional hospital. UN أما بالنسبة لذوي الاحتياجات الخاصة، فقد أنشأت الغابون مدرسة وطنية للأطفال الذين لديهم مشكلة في السمع، ووحدة للمعوقين ذهنياً في مستشفى ليبرفيل الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus