"ذوي المهارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • skilled
        
    • skills
        
    • qualified
        
    • low-skilled
        
    • skill
        
    • high-skilled
        
    • lower-skill workers
        
    Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. UN وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم.
    Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. UN وقد تمكن البرنامج، منذ بدئه، من إعادة بضع مئات من اﻷفارقة ذوي المهارات الى المنطقة.
    As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. UN فمع امتداد العولمة إلى أصقاع المجتمع البعيدة، يتزايد الطلب على الموظفين ذوي المهارات على جميع الصعد.
    At present, the emphasis is only on liberalization of professional services and not in the category of low skilled workers. UN وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    In the coming years the Ministry will also focus on providing support to immigrants with low skills. UN وسوف تعمد الوزارة في السنوات المقبلة، إلى التركيز على دعم المهاجرين من ذوي المهارات المتواضعة.
    Measures to retain such skilled personnel are also being developed. UN كما يجري وضع تدابير للاحتفاظ بهؤلاء العاملين ذوي المهارات.
    A fact which further points to the killer being highly skilled. Open Subtitles هذه حقيقة تشير الى.ان القاتل هو من ذوي المهارات العالية
    :: The United Kingdom has a program that seeks to guarantee that high skilled workers who come to the U.K. obtain professional jobs that match their skills and are not downgraded to lower skilled labour. UN :: لدى المملكة المتحدة برنامج يسعى لضمان حصول العمال ذوي المهارات العالية الذين يأتون إلى المملكة المتحدة على وظائف مهنية تتوافق مع مهاراتهم وأن لا يُخَفَّض وضعهم إلى عمالة ذات مهارات منخفضة.
    But there is very little else we can do if we do not have enough highly skilled people. UN ولكن ما يمكن أن نفعله بالإضافة إلى ذلك قليل للغاية إذا لم يكن لدينا ما يكفي من الأشخاص ذوي المهارات العالية.
    The increased focus on strategic planning for the recruitment and retention of appropriately skilled and qualified staff further strengthened existing secretariat capacity and provided a platform to meet future needs. UN وأدت زيادة التركيز على التخطيط الاستراتيجي في تعيين الموظفين ذوي المهارات والتأهيل الملائم والاحتفاظ بهم إلى تعزيز أكبر للقدرات الموجودة في الأمانة، ووفرت أرضية لتلبية حاجات المستقبل.
    A pilot project was initiated in Dakhla camp to provide incentives to motivate and retain skilled educators and teachers. UN وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في مخيم الداخلة لتقديم حوافز للمربين والمعلمين من ذوي المهارات وللاحتفاظ بهم.
    Measures to attract highly skilled workers are evolving and continue to garner support. UN ولا تزال تدابير اجتذاب العمال ذوي المهارات العالية تتطور وتحظى بالتأييد.
    This is also true to a great extent for skilled General Service staff, required to function in the official languages. UN ويصدق ذلك بدرجة كبيرة على موظفي فئة الخدمات العامة ذوي المهارات المطلوبين للعمل باللغات الرسمية.
    There is a huge outflow of skilled teachers to the private sector or to foreign countries. UN وهناك تدفق ضخم من المعلمين ذوي المهارات إلى القطاع الخاص أو إلى البلدان اﻷجنبية.
    Individual bargaining is less common and limited to highly skilled professionals and executives. Minimum wages UN أما إقدام اﻷفراد على التفاوض حول أجورهم فأقل شيوعاً ويقتصر على المهنيين والمدراء التنفيذيين ذوي المهارات العالية.
    It is conceivable that the United Nations is attracting less skilled people than it could. UN ويمكن تصور أن الأمم المتحدة تجتذب حالياً من ذوي المهارات أقل مما تستطيع.
    :: Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries; UN :: هجرة ذوي المهارات العالية والخوف من نزوح الأدمغة في البلدان النامية؛
    UNFPA will provide opportunities to highly skilled and high-performing staff, and is drafting terms of reference for all posts. UN وسيوفر الصندوق فرصا للموظفين ذوي المهارات العالية والأداء الرفيع، وهو بصدد صياغة اختصاصات لجميع الوظائف.
    In terms of remittances, those with middle-level and lower skills tend to send the highest proportion of their income back home. UN وفيما يتصل بالحوّالات، هناك نزعة لدى الأشخاص ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة إلى إرسال أعلى نسبة من دخلهم إلى الوطن.
    In other words, we are but treating the importation of FDHs and other low-skilled workers in a like manner. UN وبعبارة أخرى، نحن نتعامل مع استيراد خدم المنازل الأجانب وغيرهم من العاملين ذوي المهارات المتدنية بطريقة مماثلة.
    Ambassador Ledogar has represented his country in this Conference for more than seven years with remarkable diplomatic skill and talent. UN وقد مثل السفير ليدوغار بلده في هذا المؤتمر ﻷكثر من سبع سنوات كأحد الثقاة اللامعين ذوي المهارات الدبلوماسية.
    Numerous studies also show that high-skilled workers have seen their wages rising more than those of other workers. UN كما تبين دراسات أخرى أن رواتب العاملين ذوي المهارات العالية شهدت ارتفاعاً لم تشهده رواتب غيرهم من العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus